Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varias Madrugadas
Viele Morgengrauen
Llevo
varias
madrugadas
pensando
en
los
besos
Seit
vielen
Morgengrauen
denke
ich
an
die
Küsse,
Que
dejaste
tatuados
en
mi
cuerpo
Die
du
auf
meinem
Körper
tätowiert
hinterlassen
hast.
Te
fuiste,
así
como
se
fue
el
viento
Du
bist
gegangen,
so
wie
der
Wind
davonzog.
¿Qué
haré
con
mi
corazón?
Was
soll
ich
mit
meinem
Herzen
tun?
Tengo
memorias
guardadas
Ich
habe
Erinnerungen
aufbewahrt,
Recuerdos
de
aquellos
momentos
Erinnerungen
an
jene
Momente,
Cuando
tocaba
tu
cabello
Als
ich
dein
Haar
berührte
Y
acariciaba
tu
rostro
lento
Und
langsam
dein
Gesicht
streichelte.
¿Qué
haré
con
mi
corazón?
Was
soll
ich
mit
meinem
Herzen
tun?
Desde
aquel
día
que
te
fuiste
Seit
jenem
Tag,
als
du
gingst,
No
he
logrado
entender
Habe
ich
nicht
verstehen
können,
Por
qué
tuviste
que
alejarte
Warum
du
dich
entfernen
musstest,
De
mi
lado
y
no
volver
Von
meiner
Seite
und
nicht
zurückkehren.
La
causa,
quisiera
saber
Die
Ursache,
ich
wüsste
sie
gern.
El
daño,
poder
deshacer
Den
Schaden,
ihn
rückgängig
machen
können.
Pero
ya
no
hay
nada
que
hacer
Aber
es
gibt
nichts
mehr
zu
tun,
Esta
vez
me
tocó
perder
Diesmal
musste
ich
verlieren.
Como
un
mar
sin
agua
Wie
ein
Meer
ohne
Wasser,
Como
un
cielo
sin
estrellas
Wie
ein
Himmel
ohne
Sterne,
Ahogando
esta
horrible
pena
Ertränke
ich
diesen
schrecklichen
Kummer
En
cientos
de
botellas
In
hunderten
von
Flaschen.
Como
una
abeja
sin
flor
Wie
eine
Biene
ohne
Blume,
Que
daría
todo
por
ella
Die
alles
für
sie
geben
würde.
Tú
eres
una
de
ellas
Du
bist
eine
von
ihnen,
De
mi
jardín,
la
más
bella
Aus
meinem
Garten
die
Schönste.
Como
la
Tierra
sin
Luna
ni
Sol
Wie
die
Erde
ohne
Mond
und
Sonne,
Más
obscuro
que
la
noche
Dunkler
als
die
Nacht
Tengo
mi
corazón
Ist
mein
Herz.
Estoy
perdiendo
el
control
Ich
verliere
die
Kontrolle,
Entre
botellas
de
licor
Zwischen
Likörflaschen,
Caminando
sin
dirección
Ohne
Richtung
gehend.
(Ya
voy
desvelado,
más
se
cuelga
de
mis
ojos)
(Ich
bin
schon
wieder
schlaflos,
die
Müdigkeit
hängt
mir
in
den
Augen)
Aquella
noche
fría,
donde
estuvimos
nosotros
Jene
kalte
Nacht,
in
der
wir
zusammen
waren,
Tu
cuerpo
junto
al
mío,
besando
tus
labios
rojos
Dein
Körper
neben
meinem,
deine
roten
Lippen
küssend.
Estoy
alcoholizado,
triste,
mirando
tus
fotos
Ich
bin
alkoholisiert,
traurig,
schaue
deine
Fotos
an.
Llevo
varias
madrugadas
pensando
en
los
besos
Seit
vielen
Morgengrauen
denke
ich
an
die
Küsse,
Que
dejaste
tatuados
en
mi
cuerpo
Die
du
auf
meinem
Körper
tätowiert
hinterlassen
hast.
Te
fuiste,
así
como
se
fue
el
viento
Du
bist
gegangen,
so
wie
der
Wind
davonzog.
¿Qué
haré
con
mi
corazón?
Was
soll
ich
mit
meinem
Herzen
tun?
Tengo
memorias
guardadas
Ich
habe
Erinnerungen
aufbewahrt,
Recuerdos
de
aquellos
momentos
Erinnerungen
an
jene
Momente,
Cuando
tocaba
tu
cabello
Als
ich
dein
Haar
berührte
Y
acariciaba
tu
rostro
lento
Und
langsam
dein
Gesicht
streichelte.
¿Qué
haré
con
mi
corazón?
Was
soll
ich
mit
meinem
Herzen
tun?
La
vida
se
me
hace
corta
Das
Leben
kommt
mir
kurz
vor,
La
noche
se
me
hace
larga
Die
Nacht
wird
mir
lang.
Siento
que
el
tiempo
se
me
agota
Ich
fühle,
wie
mir
die
Zeit
davonläuft,
Es
otra
madrugada
amarga
Es
ist
ein
weiteres
bitteres
Morgengrauen.
Pensando
en
tus
labios
Ich
denke
an
deine
Lippen,
Recordando
tu
mirada
Erinnere
mich
an
deinen
Blick.
Te
llevaste
todo
Du
hast
alles
mitgenommen,
Siento
que
no
tengo
nada
Ich
fühle,
dass
ich
nichts
habe.
Tú
me
haces
falta
Du
fehlst
mir.
Sin
ti
las
noches
son
frías
Ohne
dich
sind
die
Nächte
kalt.
Extraño
escuchar
tu
voz
Ich
vermisse
es,
deine
Stimme
zu
hören
Y
sentir
tu
compañía
Und
deine
Gesellschaft
zu
spüren.
En
mi
cajón,
las
cartas
In
meiner
Schublade
die
Briefe,
Que
con
amor
me
escribías
Die
du
mir
mit
Liebe
schriebst.
En
mi
celular
Auf
meinem
Handy
Un
álbum
con
tus
fotografías
Ein
Album
mit
deinen
Fotografien.
¿Cómo
le
explico
a
mi
corazón
que
tú
ya
no
volverás?
Wie
erkläre
ich
meinem
Herzen,
dass
du
nicht
mehr
zurückkehren
wirst?
Por
qué
te
fuiste
de
mi
lado,
me
pregunto
Warum
du
von
meiner
Seite
gegangen
bist,
frage
ich
mich,
¿Por
qué
será?
Warum
nur?
Ahora
qué
haré,
qué
haré,
qué
haré
Was
soll
ich
jetzt
tun,
was
tun,
was
tun?
¿Qué
haré
con
este
dolor?
Was
soll
ich
mit
diesem
Schmerz
tun?
Qué
haré,
qué
haré,
qué
haré
Was
tun,
was
tun,
was
tun?
¿Qué
haré
con
este
amor?
Was
soll
ich
mit
dieser
Liebe
tun?
Llevo
varias
madrugadas
pensando
en
los
besos
Seit
vielen
Morgengrauen
denke
ich
an
die
Küsse,
Que
dejaste
tatuados
en
mi
cuerpo
Die
du
auf
meinem
Körper
tätowiert
hinterlassen
hast.
Te
fuiste,
así
como
se
fue
el
viento
Du
bist
gegangen,
so
wie
der
Wind
davonzog.
¿Qué
haré
con
mi
corazón?
Was
soll
ich
mit
meinem
Herzen
tun?
Tengo
memorias
guardadas
Ich
habe
Erinnerungen
aufbewahrt,
Recuerdos
de
aquellos
momentos
Erinnerungen
an
jene
Momente,
Cuando
tocaba
tu
cabello
Als
ich
dein
Haar
berührte
Y
acariciaba
tu
rostro
lento
Und
langsam
dein
Gesicht
streichelte.
¿Qué
haré
con
mi
corazón?
Was
soll
ich
mit
meinem
Herzen
tun?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Rodrigo Ledesma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.