Текст и перевод песни Santa Fe Klan - Yo Crecí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
antes
de
los
doce
Since
before
twelve
ya
andaba
tose
y
tose
I
was
already
coughing
and
coughing
por
las
calles
donde
la
malilla
no
se
conoce
Through
the
streets
where
the
bad
vibes
aren't
known
usted
no
sabe
que
pasa
en
la
noche
You
don't
know
what
happens
at
night
los
carnales
se
juntan
para
el
rebote
The
homies
gather
for
the
rebound
enfrentamo
al
peligro,
vivimos
y
We
face
danger,
we
live
and
sangre
de
barrio
de
un
lugar
donde
todos
nacimos,
la
hierva
en
el
bolsillo
pa'
hacer
un
cigarrillo.
Neighborhood
blood
from
a
place
where
we
were
all
born,
the
weed
in
the
pocket
to
make
a
cigarette.
entre
locos
sabemos
que
venimos
de
onde
mismo,
Among
crazy
ones,
we
know
we
come
from
the
same
place,
yo
creci
aqui
por
la
Santa
I
grew
up
here
in
Santa
Fe
fuamando
la
marihuana
Smoking
marijuana
tanto
drama
por
la
rama!
aunque
no
este
legalizada
con
un
chingo
de
caguamas
So
much
drama
for
the
weed!
Even
though
it's
not
legal,
with
a
ton
of
beers
¡vale
verga
si
caen
flacas!!
Fuck
it
if
the
girls
fall!!
Diosito
me
cuida
pero
respeto
pa'
la
flaca!!!
God
takes
care
of
me,
but
respect
for
the
girl!!!
piensan
que
no
se
lo
que
es
la
vida
en
el
barrio
They
think
I
don't
know
what
life
is
like
in
the
hood
varios
perros
van
ladrando
somos
señalados,
vivimos
bien
sanos
desde
morro
ando
volando
y
fumando
Several
dogs
are
barking,
we
are
pointed
at,
we
live
healthy,
since
I
was
a
kid
I've
been
flying
and
smoking
aqui
se
vive
lo
Que
cantamos!!
Here
we
live
what
we
sing!!
Otro
gallo
que
ya
me
lo
acabe
Another
rooster
that
I
already
finished
bienvenidos
al
funeral
de
neuronas,
que
matee...
Welcome
to
the
funeral
of
neurons
that
I
killed...
sientase
como
en
su
casa
por
la
santa
fe
Make
yourself
at
home
in
Santa
Fe
entre
locos
sabemoss
donde
crecimos
Among
crazy
ones,
we
know
where
we
grew
up
por
las
calles
de
morro
enfrentando
el
peligro...
Through
the
streets
as
a
kid,
facing
danger...
en
un
barrio
tumbado,
hijos
de
la
calle
de
un
triste
Vecindario
In
a
fallen
neighborhood,
children
of
the
street,
from
a
sad
neighborhood
desde
morrito
conozco
el
vuelo
bien
sano
Since
I
was
a
kid
I
know
the
flight,
healthy
desde
morrito
conozco
el
vuelo
bien
sano.
Since
I
was
a
kid
I
know
the
flight,
healthy.
entre
locos
sabemoss
donde
crecimos
Among
crazy
ones,
we
know
where
we
grew
up
por
las
calles
de
morro
enfrentando
el
peligro...
Through
the
streets
as
a
kid,
facing
danger...
en
un
barrio
tumbado,
hijos
de
la
calle
de
un
triste
Vecindario
In
a
fallen
neighborhood,
children
of
the
street,
from
a
sad
neighborhood
desde
morrito
conozco
el
vuelo
bien
sano.
Since
I
was
a
kid
I
know
the
flight,
healthy.
desde
morrito
conozco
el
vuelo
bien
sano.
(you!!)
Since
I
was
a
kid
I
know
the
flight,
healthy.
(you!!)
desde
pequeño
me
han
gustado
las
calles,
creci
en
esa
escuela
aprendi
algunos
males
Since
I
was
a
child
I
have
liked
the
streets,
I
grew
up
in
that
school,
I
learned
some
evils
yo
se
que
hay
un
final,
ahi
esta
el
detalle
I
know
there
is
an
end,
that's
the
detail
siempre
para
dela'
sin
miedo
a
lo
que
pase
Always
going
forward
without
fear
of
what
happens
si
camino
tumbado
siempre
por
el
barrio
entre
peligro
que
hay
por
el
vecindario
If
I
walk
downcast
always
through
the
neighborhood,
among
the
danger
that
exists
in
the
neighborhood
seguimos
en
las
calles
y
bocinas
retumbando,
entre
locos
como
siempre
con
los
ojos
colorados
We
continue
in
the
streets
and
speakers
booming,
among
crazy
ones
as
always
with
red
eyes
ami
en
lo
personal
no
me
gusto
estudiar,
pero
conoci
una
mujer
que
me
hacia
volar
I
personally
didn't
like
studying,
but
I
met
a
woman
who
made
me
fly
con
libreta
y
pluma
me
puse
a
redactar
pensamientos
muy
profundos
sin
poderlos
guardar
With
notebook
and
pen
I
began
to
write
down
very
deep
thoughts
without
being
able
to
keep
them
hasta
el
dia
de
hoy,
yo
sigo
aqui
en
el
barrio
represento
ami
Santa!
a
To
this
day,
I'm
still
here
in
the
neighborhood,
I
represent
my
Santa!
to
los
del
tramo
tumbado
those
of
the
fallen
section
el
tiempo
me
ha
cambiado,
no
se
que
ha
pasado
Time
has
changed
me,
I
don't
know
what
happened
ya
no
siento
amor,
ni
mariposas
volando
I
no
longer
feel
love,
nor
butterflies
flying
siempre
mama
a
estado
negativa.
Mom
has
always
been
negative.
Dice
que
si
no
hare
nada
de
esta
vida
She
says
that
if
I
won't
do
anything
with
this
life
Claro
que
si
Jefita
mi
vida
es
la
Tarima
Of
course,
Jefita,
my
life
is
the
Stage
en
el
vuelo
de
la
santa,
crecia
alla
en
la
esquina
In
the
flight
of
the
saint,
I
grew
up
there
on
the
corner
solo
un
fume
para
el
que
se
fue,
ese
es
mi
charro,
no
te
olvidare
Just
a
smoke
for
the
one
who
left,
that's
my
dude,
I
won't
forget
you
pasa
el
tiempo
y
olvido
el
ayer,
y
hoy
miro
las
estrellas
sentado
otra
vez
Time
passes
and
I
forget
yesterday,
and
today
I
look
at
the
stars
sitting
again
entre
locos
sabemoss
donde
crecimos
Among
crazy
ones,
we
know
where
we
grew
up
por
las
calles
de
morro
enfrentando
el
peligro...
Through
the
streets
as
a
kid,
facing
danger...
en
un
barrio
tumbado,
hijos
de
la
calle
de
un
triste
Vecindario
In
a
fallen
neighborhood,
children
of
the
street,
from
a
sad
neighborhood
desde
morrito
conozco
el
vuelo
bien
sano
Since
I
was
a
kid
I
know
the
flight,
healthy
desde
morrito
conozco
el
vuelo
bien
sano
Since
I
was
a
kid
I
know
the
flight,
healthy
entre
locos
sabemoss
donde
crecimos
Among
crazy
ones,
we
know
where
we
grew
up
por
las
calles
de
morro
enfrentando
el
peligro...
Through
the
streets
as
a
kid,
facing
danger...
en
un
barrio
tumbado,
hijos
de
la
calle
de
un
triste
Vecindario
In
a
fallen
neighborhood,
children
of
the
street,
from
a
sad
neighborhood
desde
morrito
conozco
el
vuelo
bien
sano
Since
I
was
a
kid
I
know
the
flight,
healthy
desde
morrito
conozco
el
vuelo
bien
sano
Since
I
was
a
kid
I
know
the
flight,
healthy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: santa fe klan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.