Santa Grifa, Remik Gonzalez, Zimple & Ñengo El Quetzal - Santa Vida Pirata - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Santa Grifa, Remik Gonzalez, Zimple & Ñengo El Quetzal - Santa Vida Pirata




Santa Vida Pirata
Holy Pirate Life
Cada que amanece traigo el viaje cuando me levanto
Every time the sun rises, I’m already trippin’ when I wake up.
Escuchen mijas, van a topar de todo menos santos
Listen up girls, you're going to run into everything but saints.
A mi me gusta accionar con la flota
I like to get things done with my crew.
Varios a lo natural y otros gotas
Some of us prefer it natural, others on drops.
Pero escurriendo la mejilla, por eso hay tanto mexicano que se rifa
But the tears keep flowing, that's why so many Mexicans are killing it.
Cantando pal que le hace guerra a la malilla
Singing for the ones who fight against the bad vibes.
Santa la grifa que nos convirtió en familia
Holy weed that turned us into a family.
Cuando me paro de mi cama, se muy bien a que le tiro
When I get out of bed, I know exactly what I’m aiming for.
Brindo por ello y solo porque sigo vivo
I toast to that, and just because I’m still alive.
Tengo el colmillo afilado pa quien se meta
I got my fangs sharpened for whoever messes with me.
Lo juro por los huevos que me dió mi jefa
I swear on the balls my mama gave me.
Wachen mi cara así la tengo a todas horas
Check out my face, this is how I look all the time.
Bien pachecota pero le gusta a las morras
Totally stoned, but girls dig it.
Cuantas exnovias quisieran estar conmigo
So many ex-girlfriends would love to be with me.
Cuantos enemigos quisieran que ahora fuera su amigo
So many enemies wish they were my friends now.
Soy el único de la familia tatuado
I’m the only one in the family with tattoos.
Y aún así no me hacen para un lado
And they still don’t push me aside.
Tu sigue presumiendo todo lo que has logrado
You keep showing off everything you’ve achieved.
Mientras mi jefita me presume en todo el barrio
While my mom brags about me all over the hood.
Desde que me propuse levantar a mi tamcol
Ever since I set out to raise my shack.
No dejo la loquera ni las perras ni el alcohol
I haven’t given up the craziness, the girls, or the booze.
Cierre la boca porque lo estoy escuchando
Shut your mouth because I’m listening.
Debería guardar respeto que lo estóy representando
You should show some respect because I’m representing it.
Puro mexicano sin tarifa, de aquí a califas
Pure Mexican, no fees, from here to Cali.
Mis piratones y la santa grifa rifa
My pirates and the holy weed are killing it.
Hay perros de noche que pierden el olfato
There are night dogs that lose their sense of smell.
Este no es tu barrio vato trucha chucha si llega la carrucha
This ain't your hood, dude, watch out if the car shows up.
Ya me vale verga que hasta tiro sin capucha
I don't give a damn, I even shoot without a hoodie.
A mi que me cuentas si homi ya me la se
What are you telling me, homie, I already know.
Legendario en la calle como en el rap THC
Legendary on the streets, just like THC in rap.
Cholo rifo con mi tropa o de a sólo
Cool dude, with my crew or solo.
Ey wacha que les truene con la cortita del yolo
Hey, watch out, let them hear the Yolo's shorty.
Chales puro borrachales, no nos pueden ver ni los puercos municipales
Damn, pure drunken shenanigans, even the municipal pigs can't see us.
Yo soy de los Gonzalez y no creo que le cales
I’m one of the Gonzalezes, and I don't think you're tough enough.
Ya sabes que te aviento dentro de los matorrales
You know I’ll throw you in the bushes.
Pum tira wey, pum pum tira wey
Boom, shoot, man, boom boom shoot, man.
Ando con el mushka así que perro dale play
I'm with the mushka, so dog, hit play.
Santa vida pirata, que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, living bad doesn’t scare me.
Yo soy real si de eso se trata
I'm real, if that’s what it’s all about.
No hable de más la verdad se canta
Don't talk too much, the truth sings itself.
Santa vida pirata, que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, living bad doesn’t scare me.
Yo soy real si de eso se trata
I'm real, if that’s what it’s all about.
No hable de más la verdad se canta
Don't talk too much, the truth sings itself.
Nunca digas nunca porque un día puede pasar
Never say never because one day it might happen.
Ayer estuve abajo porque venía de bajar
Yesterday I was down because I was coming down.
Hoy en día voy para arriba porque vengo de fumar
Today I'm going up because I'm coming up from smoking.
Y todos esos haters me la vienen a pelar
And all those haters can suck it.
Cantando bien drogado nomas se me prendió el foco
Singing high as a kite, my light bulb just turned on.
Si no que me lo prendan ni un día me equivoco
If not, let them light it for me, I'm never wrong, not even for a day.
Recuerda que es tu vida tu decides que tan loca
Remember it’s your life, you decide how crazy it is.
Que dios nomas aprieta tu decides si te ahorca
God just squeezes, you decide if you hang yourself.
Dicen que panza llena que corazón contento
They say a full belly, a happy heart.
Por eso mi panza lleno de humo y no lamento
That's why my belly is full of smoke, and I don't regret it.
Tengo más que claro no estoy libre de pecado
I know very well, I’m not free of sin.
Pero he tirado piedras por andar de paniqueado
But I've thrown stones because I've been freaking out.
Homis encerrados, otros endiablados
Homies locked up, others devilish.
Otros alterados y unos desaparecidos
Others altered, and some disappeared.
Dirán vida pirata 53 pero sin barco
They’ll say pirate life 5 3, but without a ship.
Yo digo que es por el perico que a veces me cargo
I say it’s because of the coke I sometimes carry.
Santa vida pirata, que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, living bad doesn’t scare me.
Yo soy real si de eso se trata
I'm real, if that’s what it’s all about.
No hable de más la verdad se canta
Don't talk too much, the truth sings itself.
Santa vida pirata, que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, living bad doesn’t scare me.
Yo soy real si de eso se trata
I'm real, if that’s what it’s all about.
No hable de más la verdad se canta
Don't talk too much, the truth sings itself.
Como decir que no si se que está cabrón
How can I say no, if I know it's badass.
Lo ves en todas partes se wacha la acción
You see it everywhere, watch the action.
La ambición es muy mala, perder un compa cala
Ambition is a bitch, losing a buddy sucks.
A varios la flaca se los ha llevado entre sus alas
Death has taken many under her wings.
Y prendo una veladora
And I light a candle.
Mientras me doy unas vaisas, esperando a que llegue mi hora
While I take a few hits, waiting for my time to come.
Un día voy a hacer historia
One day I will make history.
Por todos los que se fueron serán eternos en la memoria
For all those who are gone, they will be eternal in our memory.
Por ahora aquí ando chingandole
For now, I'm here hustling.
Voy relatandoles
I'm telling you.
En rimas realidades
Realities in rhymes.
MI pluma tiene problemas mentales
My pen has mental issues.
Y quiere contar verdades
And it wants to tell the truth.
Namas lo que es todo pa arriba, firmes los pies
Only what is up, feet firm.
Por nada cambiaré mi parecer a mi no me diga lo que hay que hacer que yo ya lo se
I won't change my mind for anything, don't tell me what to do, I already know.
Si creían que me iba a echar pa atrás nel
If they thought I was going to back down, hell no.
Lo sigo haciendo de cora, matando la chora
I'm still doing it from the heart, killing the chora.
El flow se evapora cuando el zimple colabora
The flow evaporates when Zimple collaborates.
Se llegó la hora, sin tanta demora
The time has come, without further ado.
Puro vato loco santo grifo que le atora
Pure crazy dude, holy weed that adores it.
Escucha y observa, ando caminando por la cuerda
Listen and observe, I'm walking on a tightrope.
No creo que me muerdan esos perros que se acuerdan de mi izquierda
I don't think those dogs that remember my left side will bite me.
Me pelan la verga, por eso no hay pedo si el ambiente huele a mierda
They don’t give a damn, so it's no big deal if the atmosphere smells like shit.
Tengo demasiados enemigos en la acera
I have too many enemies on the steel.
Muchos de ellos fueron mis amigos de adeberas
Many of them were my true friends.
Tengo a dios como testigo de lo que pasa allá afuera
I have God as my witness to what happens out there.
Y si me muero solo espero que mi voz nunca se muera
And if I die, I just hope my voice never dies.
Si lo desconozco cuando vea su rostro
If I don't recognize him when I see his face.
Después de las doce con esta cara de monstruo
After midnight with this monster face.
Se van a dar de quienes somos nosotros
They'll realize who we are.
Y también se va a notar el sufrimiento de los otros
And the suffering of others will also be noticeable.
Santa vida pirata, que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, living bad doesn’t scare me.
Yo soy real si de eso se trata
I'm real, if that’s what it’s all about.
No hable de más la verdad se canta
Don't talk too much, the truth sings itself.
Santa vida pirata, que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, living bad doesn’t scare me.
Yo soy real si de eso se trata
I'm real, if that’s what it’s all about.
No hable de más la verdad se canta
Don't talk too much, the truth sings itself.
Cada que amanece traigo el viaje cuando me levanto
Every time the sun rises, I’m already trippin’ when I wake up.
Escuchen mijas, van a topar de todo menos santos
Listen up girls, you're going to run into everything but saints.
A mi me gusta accionar con la flota
I like to get things done with my crew.
Varios a lo natural y otros gotas
Some of us prefer it natural, others on drops.
Pero escurriendo la mejilla, por eso hay tanto mexicano que se rifa
But the tears keep flowing, that's why so many Mexicans are killing it.
Cantando pal que le hace guerra a la malilla
Singing for the ones who fight against the bad vibes.
Santa la grifa que nos convirtió en familia
Holy weed that turned us into a family.





Santa Grifa, Remik Gonzalez, Zimple & Ñengo El Quetzal - Santa Vida Pirata
Альбом
Santa Vida Pirata
дата релиза
12-08-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.