Текст и перевод песни Santa Grifa feat. Yusak la Santa Grifa - Me Acompaña la Locura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Acompaña la Locura
Madness Accompanies Me
Estoy
en
un
punto
que
no
puedo
confiar
en
nadie
I'm
at
a
point
where
I
can't
trust
anyone
Sentado
en
la
banqueta
solitaria
está
la
calle
Sitting
on
the
lonely
sidewalk
is
the
street
De
lejos
va
la
muerte
que
según
viene
por
mí
Death
is
coming
from
afar,
and
it's
coming
for
me
Me
dice
que
aunque
corra
no
voy
a
poderme
ir
It
tells
me
that
even
if
I
run,
I
won't
be
able
to
get
away
Yo
aquí
la
espero
pero
ella
camina
lento
I
wait
for
it
here,
but
it
walks
slowly
De
pronto
viene
deprisa
y
se
detiene
Suddenly
it
comes
quickly
and
stops
No
sé
qué
está
sucediendo
I
don't
know
what's
going
on
Alucines
bien
raros
que
mi
vida
cambiaron
Very
strange
hallucinations
that
changed
my
life
Porque
lo
que
soy
hoy
en
día
nunca
lo
imaginaron
Because
what
I
am
today,
they
never
imagined
Y
mucho
gente
me
quiere
mucha
gente
me
odia
And
a
lot
of
people
love
me,
a
lot
of
people
hate
me
Pues
he
tenido
derrotas,
pero
son
más
las
victorias
Well,
I've
had
defeats,
but
the
victories
are
greater
Todo
guardo
en
la
memoria
I
keep
everything
in
my
memory
En
mi
mente
paranoias
Paranoia
in
my
mind
Existen
los
que
critican
y
existen
los
que
te
apoyan
There
are
those
who
criticize
and
those
who
support
you
Pase
lo
qué
pase
seguiré
para
adelante
Whatever
happens,
I
will
keep
going
Aunque
sea
dura
la
pelea
no
pienso
bajar
los
guantes
Even
if
the
fight
is
hard,
I'm
not
going
to
drop
my
gloves
Ver
a
mi
hijo
sonriendo
vale
más
que
mil
diamantes
Seeing
my
son
smile
is
worth
more
than
a
thousand
diamonds
Aquí
le
dejo
mi
herencia
el
día
que
éste
gallo
no
cante
Here
I
leave
him
my
inheritance
the
day
this
rooster
doesn't
sing
Ando
imaginando
que
todo
es
una
aventura
(ah)
I'm
imagining
that
everything
is
an
adventure
(ah)
La
noche
es
fría
y
oscura
(ah)
The
night
is
cold
and
dark
(ah)
Me
acompaña
la
locura,
con
la
soledad
Madness
accompanies
me,
with
loneliness
Ando
imaginando
que
todo
es
una
aventura
(ah)
I'm
imagining
that
everything
is
an
adventure
(ah)
La
noche
es
fría
y
oscura
(ah)
The
night
is
cold
and
dark
(ah)
Me
acompaña
la
locura,
con
la
soledad
Madness
accompanies
me,
with
loneliness
Cada
que
ando
caminando
voy
pensando
Every
time
I
walk,
I
think
En
el
pasado
muchas
cosas
ya
cambiaron
In
the
past,
many
things
have
already
changed
Sentimientos
encontrados
Mixed
feelings
La
vida
es
como
los
dados
Life
is
like
dice
Y
sólo
es
cuestión
de
suerte
And
it's
just
a
matter
of
luck
Tienes
que
estar
pendiente
porque
por
ahí
está
la
muerte
You
have
to
be
aware
because
death
is
out
there
Se
siente,
la
mala
vibra
de
mucha
gente,
frecuente
You
can
feel
it,
the
bad
vibes
of
many
people,
frequent
Dicen
que
soy
un
poco
demente,
pendiente
They
say
I'm
a
little
crazy,
pending
Ando
organizando
la
mente
I'm
organizing
my
mind
Para
no
hacerle
caso
a
los
diemios
que
están
enfrente
So
as
not
to
pay
attention
to
the
fools
that
are
in
front
of
me
Me
verás
muy
sonriente
pero
un
poco
impaciente
You
will
see
me
very
smiling
but
a
little
impatient
Por
las
casas
que
guardo
en
mi
pinche
subconsciente
Because
of
the
houses
that
I
keep
in
my
fucking
subconscious
Pero
así
me
tocó
vivir
But
that's
how
I
had
to
live
No
queda
de
otro
manera
más
que
sobrevivir
There
is
no
other
way
but
to
survive
En
esta
selva
de
concreto
sólo
vienes
a
morir
In
this
concrete
jungle,
you
only
come
to
die
Por
eso
es
que
lucho
para
poder
subsistir
That's
why
I
fight
to
survive
Ando
imaginando
que
todo
es
una
aventura
(ah)
I'm
imagining
that
everything
is
an
adventure
(ah)
La
noche
es
fría
y
oscura
(ah)
The
night
is
cold
and
dark
(ah)
Me
acompaña
la
locura,
con
la
soledad
Madness
accompanies
me,
with
loneliness
Ando
imaginando
que
todo
es
una
aventura
(ah)
I'm
imagining
that
everything
is
an
adventure
(ah)
La
noche
es
fría
y
oscura
(ah)
The
night
is
cold
and
dark
(ah)
Me
compaña
la
locura,
con
la
soledad
Madness
accompanies
me,
with
loneliness
Ando
imaginando
que
todo
es
una
aventura
I'm
imagining
that
everything
is
an
adventure
Las
calles
están
desiertas
y
la
noche
se
haya
oscura
The
streets
are
deserted
and
the
night
is
dark
Camino
me
acompaña
la
locura
As
I
walk,
madness
accompanies
me
El
chamuco
que
traigo
no
me
lo
saca
ni
el
cura
Not
even
the
priest
can
get
the
devil
I
carry
out
of
me
Todo
se
fue
a
la
basura
Everything
went
to
waste
Y
quisiera
pensar
que
cuando
esto
acabe
volveré
hacer
normal
And
I
would
like
to
think
that
when
this
is
over,
I
will
be
normal
again
Cómo
en
un
videojuego
al
final
siempre
ganar
Like
in
a
video
game,
you
always
win
in
the
end
Pero
aquí
no
hay
tantas
vidas
But
there
aren't
that
many
lives
here
Las
cosas
no
son
igual
(igual)
Things
are
not
the
same
(the
same)
Soy
frío
y
sin
sentimientos
I
am
cold
and
without
feelings
Ahora
ya
ando
más
atento
Now
I'm
more
attentive
Por
más
culeras
que
se
pongan
las
cosas
No
matter
how
messed
up
things
get
Mijo,
na'
más
nunca
escarmiento
Son,
I
never
learn
my
lesson
Wacha
lo
que
pasa
en
mi
ghetto
Watch
what
happens
in
my
ghetto
Las
calles
parecen
desierto
cuando
cae
la
noche
The
streets
look
like
a
desert
when
night
falls
Por
miedo
a
convertirse
en
esqueletos
For
fear
of
becoming
skeletons
Ando
imaginando
que
todo
es
una
aventura
(ah)
I'm
imagining
that
everything
is
an
adventure
(ah)
La
noche
es
fría
y
oscura
(ah)
The
night
is
cold
and
dark
(ah)
Me
acompaña
la
locura,
con
la
soledad
Madness
accompanies
me,
with
loneliness
Ando
imaginando
que
todo
es
una
aventura
(ah)
I'm
imagining
that
everything
is
an
adventure
(ah)
La
noche
es
fría
y
oscura
(ah)
The
night
is
cold
and
dark
(ah)
Me
acompaña
la
locura,
con
la
soledad
Madness
accompanies
me,
with
loneliness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Castellanos Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.