Santa Grifa - Que Te Paso Mujer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Santa Grifa - Que Te Paso Mujer




Que Te Paso Mujer
What Happened To You, Woman
Que es lo que te paso mujer te veo tan rara empezando por tu forma ser.
What happened to you, woman? I see you so strange, starting with your way of being.
No quieres aceptarlo y me has dejado de querer y me has dejado de querer
You don't want to accept it and you've stopped loving me and you've stopped loving me.
Quise pensar en un por que y se que no soy perfecto pues defectos encontre...
I wanted to think of a reason why and I know I'm not perfect, well, I found flaws...
Pero ninguno afecta como me a afectado usted como me a afectado usted como me a afectado usted.
But none affect me like you have affected me, like you have affected me, like you have affected me.
No me di cuenta ni cuando ni la hora en que ella se fue andaba volando gir
I didn't realize when or what time she left, she was flying gir
No te preocupes que ya me abaje
Don't worry, I'm already down
Solo me dejastes una carta disiendo que no volverias
You only left me a letter saying you wouldn't come back
Que no te gustaba mi vida al chile bien adictiva
That you didn't like my life, to be honest, quite addictive
El alcohol y los tabacos hacen que te saque de mi vida
Alcohol and tobacco make you take me out of your life
Al chile pongase bien pilas que de rato yo les caigo a mis santa grifa
Get your act together, I'll be back to my Santa Grifa in a while
Que quiero volar entre cheves y el humo del cigarro
I want to fly between beers and cigarette smoke
Por esa mujer me cai que la estoy pagando bien caro
Because of that woman I fell, I'm paying dearly for it
Y no me aguito que no abra una como ella
And I'm not giving up that there won't be one like her
Y todos los besos que nos faltaron se los dare a la botella
And all the kisses we missed I'll give to the bottle
Cambiastes mucho conforme paso la primavera note que ya no eres la misma y yo no salia de la peda y loquera
You changed a lot as spring went by, I noticed that you are not the same anymore and I didn't come out of the binge and craziness
Talvez ya te e perdido o me has dejado confundido
Maybe I've already lost you or you've left me confused
Y ese es un gran pretexto para que ande de borrachote seguido
And that's a great excuse for me to walk around drunk followed
Y por mi culpa esta relación esta congelada
And it's my fault this relationship is frozen
Me voy a prender un toque voy alzar la mirada.
I'm going to light a joint, I'm going to look up.
Que es lo que te paso mujer te veo tan rara empezando por tu forma ser.
What happened to you, woman? I see you so strange, starting with your way of being.
No quieres aceptarlo y me as dejado de querer y me has dejado de querer
You don't want to accept it and you have stopped loving me and you have stopped loving me.
Quise pensar en un por que y se que no soy perfecto pues defectos encontre...
I wanted to think of a reason why and I know I'm not perfect, well, I found flaws...
Pero ninguno afecta como me a afectado usted, como me a afectado usted, como me a afectado usted.
But none affect me like you have affected me, like you have affected me, like you have affected me.
Si bien lo recuerdo según tu me amabas y hoy eres tan fria que te miro y siento que estas congelada
If I remember correctly, you loved me and today you are so cold that I look at you and I feel like you are frozen
Si se apago la llama traigo encendedor y un churrito pa' prenderlo antes de hacerte el amor
If the flame goes out, I bring a lighter and a joint to light it before making love to you
Tu solo dejate querer por que yo te quiero
Just let yourself love because I love you
Tu solo dejame amarte y darte un cachito de cielo
Just let me love you and give you a little piece of heaven
No me dejes prisionero en este infierno por que no quiero vivir cantándole al recuerdo
Don't leave me prisoner in this hell because I don't want to live singing to the memory
Te juro te juró que
I swear to you I swear that
Haría lo qué me pidieras
I would do what you asked
Tu dime mujer
You tell me woman
Y yo le busco una manera
And I'll find a way
Quiero tenerte bien cercas para seguir volando contigo
I want to have you close to continue flying with you
Cariño mio no me dejes nunca que tu ruta puede cambiar mi destino
My love, never leave me, your path can change my destiny
Te juro te juró que
I swear to you I swear that
Haría lo qué me pidieras
I would do what you asked
Tu dime mujer
You tell me woman
Y yo le busco una manera
And I'll find a way
Quiero tenerte bien cercas para seguir volando contigo
I want to have you close to continue flying with you
Cariño mio no me dejes nunca que tu ruta puede cambiar mi destino
My love, never leave me, your path can change my destiny
Y si hay algo que pueda hacer yo lo quiero saber
And if there's anything I can do, I want to know
No te quisiera perder ni me imagino estar sin poderte ver
I wouldn't want to lose you, nor can I imagine being without being able to see you
Dime que dime que fue lo que te sucedió
Tell me tell me what happened to you
Dimelo dimelo que hiciste con el amor
Tell me tell me what you did with love
Que es lo que te paso mujer te veo tan rara empezando por tu forma ser.
What happened to you, woman? I see you so strange, starting with your way of being.
No quieres aceptarlo y me has dejado de querer y me has dejado de querer
You don't want to accept it and you've stopped loving me and you've stopped loving me
Quise pensar en un por que y se que no soy perfecto pues defectos encontre...
I wanted to think of a reason why and I know I'm not perfect, well, I found flaws...
Pero ninguno afecta como me a afectado usted como me a afectado usted como me a afectado usted.
But none affect me like you have affected me, like you have affected me, like you have affected me.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.