Текст и перевод песни Santa Grifa - Que Te Paso Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Te Paso Mujer
What Happened To You, Woman
Que
es
lo
que
te
paso
mujer
te
veo
tan
rara
empezando
por
tu
forma
ser.
What
happened
to
you,
woman?
I
see
you
so
strange,
starting
with
your
way
of
being.
No
quieres
aceptarlo
y
me
has
dejado
de
querer
y
me
has
dejado
de
querer
You
don't
want
to
accept
it
and
you've
stopped
loving
me
and
you've
stopped
loving
me.
Quise
pensar
en
un
por
que
y
se
que
no
soy
perfecto
pues
defectos
encontre...
I
wanted
to
think
of
a
reason
why
and
I
know
I'm
not
perfect,
well,
I
found
flaws...
Pero
ninguno
afecta
como
me
a
afectado
usted
como
me
a
afectado
usted
como
me
a
afectado
usted.
But
none
affect
me
like
you
have
affected
me,
like
you
have
affected
me,
like
you
have
affected
me.
No
me
di
cuenta
ni
cuando
ni
la
hora
en
que
ella
se
fue
andaba
volando
gir
I
didn't
realize
when
or
what
time
she
left,
she
was
flying
gir
No
te
preocupes
que
ya
me
abaje
Don't
worry,
I'm
already
down
Solo
me
dejastes
una
carta
disiendo
que
no
volverias
You
only
left
me
a
letter
saying
you
wouldn't
come
back
Que
no
te
gustaba
mi
vida
al
chile
bien
adictiva
That
you
didn't
like
my
life,
to
be
honest,
quite
addictive
El
alcohol
y
los
tabacos
hacen
que
te
saque
de
mi
vida
Alcohol
and
tobacco
make
you
take
me
out
of
your
life
Al
chile
pongase
bien
pilas
que
de
rato
yo
les
caigo
a
mis
santa
grifa
Get
your
act
together,
I'll
be
back
to
my
Santa
Grifa
in
a
while
Que
quiero
volar
entre
cheves
y
el
humo
del
cigarro
I
want
to
fly
between
beers
and
cigarette
smoke
Por
esa
mujer
me
cai
que
la
estoy
pagando
bien
caro
Because
of
that
woman
I
fell,
I'm
paying
dearly
for
it
Y
no
me
aguito
que
no
abra
una
como
ella
And
I'm
not
giving
up
that
there
won't
be
one
like
her
Y
todos
los
besos
que
nos
faltaron
se
los
dare
a
la
botella
And
all
the
kisses
we
missed
I'll
give
to
the
bottle
Cambiastes
mucho
conforme
paso
la
primavera
note
que
ya
no
eres
la
misma
y
yo
no
salia
de
la
peda
y
loquera
You
changed
a
lot
as
spring
went
by,
I
noticed
that
you
are
not
the
same
anymore
and
I
didn't
come
out
of
the
binge
and
craziness
Talvez
ya
te
e
perdido
o
me
has
dejado
confundido
Maybe
I've
already
lost
you
or
you've
left
me
confused
Y
ese
es
un
gran
pretexto
para
que
ande
de
borrachote
seguido
And
that's
a
great
excuse
for
me
to
walk
around
drunk
followed
Y
por
mi
culpa
esta
relación
esta
congelada
And
it's
my
fault
this
relationship
is
frozen
Me
voy
a
prender
un
toque
voy
alzar
la
mirada.
I'm
going
to
light
a
joint,
I'm
going
to
look
up.
Que
es
lo
que
te
paso
mujer
te
veo
tan
rara
empezando
por
tu
forma
ser.
What
happened
to
you,
woman?
I
see
you
so
strange,
starting
with
your
way
of
being.
No
quieres
aceptarlo
y
me
as
dejado
de
querer
y
me
has
dejado
de
querer
You
don't
want
to
accept
it
and
you
have
stopped
loving
me
and
you
have
stopped
loving
me.
Quise
pensar
en
un
por
que
y
se
que
no
soy
perfecto
pues
defectos
encontre...
I
wanted
to
think
of
a
reason
why
and
I
know
I'm
not
perfect,
well,
I
found
flaws...
Pero
ninguno
afecta
como
me
a
afectado
usted,
como
me
a
afectado
usted,
como
me
a
afectado
usted.
But
none
affect
me
like
you
have
affected
me,
like
you
have
affected
me,
like
you
have
affected
me.
Si
bien
lo
recuerdo
según
tu
me
amabas
y
hoy
eres
tan
fria
que
te
miro
y
siento
que
estas
congelada
If
I
remember
correctly,
you
loved
me
and
today
you
are
so
cold
that
I
look
at
you
and
I
feel
like
you
are
frozen
Si
se
apago
la
llama
traigo
encendedor
y
un
churrito
pa'
prenderlo
antes
de
hacerte
el
amor
If
the
flame
goes
out,
I
bring
a
lighter
and
a
joint
to
light
it
before
making
love
to
you
Tu
solo
dejate
querer
por
que
yo
te
quiero
Just
let
yourself
love
because
I
love
you
Tu
solo
dejame
amarte
y
darte
un
cachito
de
cielo
Just
let
me
love
you
and
give
you
a
little
piece
of
heaven
No
me
dejes
prisionero
en
este
infierno
por
que
no
quiero
vivir
cantándole
al
recuerdo
Don't
leave
me
prisoner
in
this
hell
because
I
don't
want
to
live
singing
to
the
memory
Te
juro
te
juró
que
I
swear
to
you
I
swear
that
Haría
lo
qué
me
pidieras
I
would
do
what
you
asked
Tu
dime
mujer
You
tell
me
woman
Y
yo
le
busco
una
manera
And
I'll
find
a
way
Quiero
tenerte
bien
cercas
para
seguir
volando
contigo
I
want
to
have
you
close
to
continue
flying
with
you
Cariño
mio
no
me
dejes
nunca
que
tu
ruta
puede
cambiar
mi
destino
My
love,
never
leave
me,
your
path
can
change
my
destiny
Te
juro
te
juró
que
I
swear
to
you
I
swear
that
Haría
lo
qué
me
pidieras
I
would
do
what
you
asked
Tu
dime
mujer
You
tell
me
woman
Y
yo
le
busco
una
manera
And
I'll
find
a
way
Quiero
tenerte
bien
cercas
para
seguir
volando
contigo
I
want
to
have
you
close
to
continue
flying
with
you
Cariño
mio
no
me
dejes
nunca
que
tu
ruta
puede
cambiar
mi
destino
My
love,
never
leave
me,
your
path
can
change
my
destiny
Y
si
hay
algo
que
pueda
hacer
yo
lo
quiero
saber
And
if
there's
anything
I
can
do,
I
want
to
know
No
te
quisiera
perder
ni
me
imagino
estar
sin
poderte
ver
I
wouldn't
want
to
lose
you,
nor
can
I
imagine
being
without
being
able
to
see
you
Dime
que
dime
que
fue
lo
que
te
sucedió
Tell
me
tell
me
what
happened
to
you
Dimelo
dimelo
que
hiciste
con
el
amor
Tell
me
tell
me
what
you
did
with
love
Que
es
lo
que
te
paso
mujer
te
veo
tan
rara
empezando
por
tu
forma
ser.
What
happened
to
you,
woman?
I
see
you
so
strange,
starting
with
your
way
of
being.
No
quieres
aceptarlo
y
me
has
dejado
de
querer
y
me
has
dejado
de
querer
You
don't
want
to
accept
it
and
you've
stopped
loving
me
and
you've
stopped
loving
me
Quise
pensar
en
un
por
que
y
se
que
no
soy
perfecto
pues
defectos
encontre...
I
wanted
to
think
of
a
reason
why
and
I
know
I'm
not
perfect,
well,
I
found
flaws...
Pero
ninguno
afecta
como
me
a
afectado
usted
como
me
a
afectado
usted
como
me
a
afectado
usted.
But
none
affect
me
like
you
have
affected
me,
like
you
have
affected
me,
like
you
have
affected
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.