Santa Grifa - Ya No Se Acuerda - перевод текста песни на английский

Ya No Se Acuerda - Santa Grifaперевод на английский




Ya No Se Acuerda
He Doesn't Remember Anymore
Cuerda, ¿Apoco ya no se acuerda? Cuando fumabamos yerba pero te viraste, Empezaste a tirarme mierda
Hey man, don't you remember? When we used to smoke weed but you flipped, you started talking shit about me.
Hijos de Perra
Son of a bitch.
Cuerda, ¿Apoco ya no se acuerda? Cuando fumabamos yerba pero te viraste, Empezaste a tirarme mierda
Hey man, don't you remember? When we used to smoke weed but you flipped, you started talking shit about me.
¿Apoco no se acuerda cabrón?
Don't you remember, asshole?
¿Quién me dió la mano y quién me la mordió?
Who gave me a hand and who bit it?
¿Quién dijo ser hermano y se me viró? Que sepa no fui yo, Fué la gente que estubo conmigo un día pero se voltearon por la pinche envidia
Who claimed to be my brother and then turned on me? Know that it wasn't me, it was the people who were with me one day but turned around because of fucking envy.
Ahora los veo al pendiente de todo lo que hago
Now I see them watching everything I do.
Tratando de hundirme pero si eso pasa le nado No me quedo callado vato, observando al cato Quienes son los perros y quienes son los gatos
Trying to sink me but if that happens I'll swim. I won't stay silent, dude, observing carefully who are the dogs and who are the cats.
¿Quién dijo ser mi amigo? Pero según se me subió la mierda prefirieron ser enemigos
Who said they were my friend? But when my shit started to rise they preferred to be enemies.
Se hicieron pa' otro lado, Le sigo por mi camino espero que no se cruze por que no me apiado
They went the other way, I continue on my path, I hope they don't cross because I won't have mercy.
Que estoy segado, por este sueño
I'm blinded by this dream.
Aquí fui criado desde pequeño
This is where I was raised since I was little.
Por eso solo me enseño, no soy dejado más que obligado a vivir así
That's why I only teach myself, I'm not left behind but forced to live like this.
Les importa mi vida mi vida más de lo que me importa a mi
My life matters to them more than it matters to me.
Al cuarto y sin cenar, ya se me portaron mal
To my room and without dinner, they already treated me badly.
Chamaquitos envidiosos nunca me van a parar ¿Apoco no te acuerdas cuando te ponias a ponchar? A un lado mio para después encajar el puñal
Envious little shits will never stop me. Don't you remember when you used to roll with me? By my side to then stick the knife in.
Y esas mamadas conmigo no van
And that bullshit doesn't fly with me.
Como de la noche a la mañana se pueden virar Pero por eso no me voy a aguitar
How overnight they can turn around. But that's not going to discourage me.
Yo sigo con mi jale y ustedes dediquense a criticar que eso no nos va a frenar
I continue with my hustle and you dedicate yourselves to criticizing because that won't stop us.
Yo sigo con mi humildad, yo nunca voy a cambiar aqui me voy a quedar
I continue with my humility, I'm never going to change, I'm going to stay here.
Sigo sin crecer men, no se a donde quieren llegar
I'm still not growing up, man, I don't know where they want to go.
Tirando mierda solamente me da más publicidad
Throwing shit at me just gives me more publicity.
Cuerda, ¿Apoco ya no se acuerda? Cuando fumabamos yerba
Hey man, don't you remember? When we used to smoke weed
Pero te viraste empezaste a tirarme mierda
But you flipped, you started talking shit about me.
Hijos de Perra
Son of a bitch.
Cuerda, ¿Apoco ya no se acuerda? Cuando fumabamos yerba
Hey man, don't you remember? When we used to smoke weed
Pero te viraste empezaste a tirarme mierda
But you flipped, you started talking shit about me.
Hijos de Perra
Son of a bitch.
Como es la gente repugnante y envidiosa Se aferran a querer hacermela bien choncha
How repugnant and envious people are, They cling to wanting to fuck me over.
Simpre fuí cabrón desde que mojé la brocha Porque no fueron vergas y eligieron ser panochas
I've always been a badass since I wet the brush. Because they weren't balls and chose to be pussies.
¿Yo pa' que critico? Mejor me quedo callado, Si me equivoco, si es mi perro, Al chile yo lo baño
Why do I criticize? I'd rather stay quiet. If I'm wrong, if it's my dog, I'll fucking bathe him.
Ya tengo más del año que la aplico donde sea Yo namas' calladito y solos se van a la verga
I've been applying it for over a year wherever I go. I just stay quiet and they go to hell on their own.
Quiero hacer algo antes que valla pal' agujero ¿Cuántas caguas te debo pa' pagartelas? Culero. ¿Cuántas fumadas, y desveladas?
I want to do something before I go to the hole. How many shits do I owe you to pay you back? Asshole. How many smokes, and sleepless nights?
Pinche cagabolas pa que sales con mamadas
Fucking ball-buster, why do you come up with this bullshit?
Nunca he sido mamón con la gente que ha sido leña, Los habladores por mi se pueden ir a la verga
I've never been a jerk to the people who have been firewood. The talkers can go to hell for all I care.
Mientras me tiras mierda me pisteo en mi cantón; La envidia que nos tienen es por no ser del montón
While you're throwing shit at me, I'm chilling in my hood; The envy they have is for not being part of the crowd.
Caminando siempre por las calles de Tampico, Bien tumbadote afeitado y saben que grifo
Always walking the streets of Tampico, well dressed, shaved and you know it's Grifa.
El mismo vato humilde sencillo y lokio Siempre firme para el barrio, ese es mi estilo
The same humble, simple and crazy dude. Always firm for the hood, that's my style.
No tengo la culpa de su arrogancia Que como he sobresalido estando en la vagancia, Dedicación y esfuerzo se ve con elegancia, Hasta pisteando en caguamas y matando bachas
It's not my fault for their arrogance. That because I've excelled being in vagrancy, dedication and effort is seen with elegance, Even chilling with 40s and killing chicks.
Para los homies que me han apoyado, Saben de que en mi lado yo nunca los abro
For the homies who have supported me, You know that on my side I never ditch you.
Para los putos envidiosos que cagan el palo; Les parto, callo el osico, se lo he demostrado
For the envious motherfuckers who shit on the stick; I split them, shut their mouths, I've shown them.
Así que tratalos como te traten dice el viejo, Porque el respeto no se merece ningun pendejo
So treat them how they treat you, the old man says, because no asshole deserves respect.
Porque hacerlo nada más es engrandecerlo; Por eso andamos abriendo a los culeros
Because doing so is nothing more than making them bigger; That's why we're opening up the assholes.
//Cuerda, ¿Apoco ya no se acuerda? Cuando fumabamos yerba. Pero te viraste empezaste a tirarme mierda. Hijos de Perra
//Hey man, don't you remember? When we used to smoke weed. But you flipped, you started talking shit about me. Son of a bitch.
Cuerda, ¿Apoco ya no se acuerda? Cuando fumavamos yerba. Pero te viraste y empezaste a tirarme mierda\\
Hey man, don't you remember? When we used to smoke weed. But you flipped and started talking shit about me\\
Hijos de perra
Son of a bitch.
A huevo Cabrones
Hell yeah, assholes.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.