Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame
un
segundo
para
procesarlo
Gib
mir
eine
Sekunde,
um
es
zu
verarbeiten
Y
aunque
lo
intente
no
voy
a
evitarlo
Und
auch
wenn
ich
es
versuche,
werde
ich
es
nicht
vermeiden
Si
quieres
irte
puedes
irte,
no
sé
ni
qué
decirte
Wenn
du
gehen
willst,
kannst
du
gehen,
ich
weiß
nicht
einmal,
was
ich
dir
sagen
soll
Sé
bien
que
ya
no
existe
un
doctor
para
que
me
extirpe
el
corazón
Ich
weiß
genau,
dass
es
keinen
Arzt
mehr
gibt,
der
mir
das
Herz
entfernen
könnte
Para
que
me
extirpe
Um
es
mir
zu
entfernen
Para
que
me
extirpe
Um
es
mir
zu
entfernen
Para
que
me
extirpe
este
maldito
corazón
Um
mir
dieses
verdammte
Herz
zu
entfernen
Mándame
a
las
llamas
del
infierno
Schick
mich
in
die
Flammen
der
Hölle
Sé
que
ahí
me
sentiré
mejor
Ich
weiß,
dass
ich
mich
dort
besser
fühlen
werde
En
cambio
aquí
me
ves
tras
el
cuaderno
Stattdessen
siehst
du
mich
hier
hinter
dem
Notizbuch
Buscando
apaciguar
este
dolor
Versuchend,
diesen
Schmerz
zu
lindern
No
sé
si
fue
mi
error
Ich
weiß
nicht,
ob
es
mein
Fehler
war
O
el
conjunto
de
todas
las
mierdas
que
yo
no
quise
ver
a
tiempo
Oder
die
Gesamtheit
all
des
Scheißes,
den
ich
nicht
rechtzeitig
sehen
wollte
Aún
tengo
el
mal
sabor
Ich
habe
immer
noch
den
bitteren
Nachgeschmack
Y
sé
bien
que
un
herida
al
corazón
no
se
cura
con
un
lo
siento
Und
ich
weiß
genau,
dass
eine
Wunde
am
Herzen
nicht
mit
einem
„Es
tut
mir
leid“
heilt
Tú
me
arrancaste
las
alas,
caí
en
picada
Du
hast
mir
die
Flügel
ausgerissen,
ich
stürzte
im
Sturzflug
ab
Mas
si
preguntan,
diles
que
no
sabes
nada
Aber
wenn
sie
fragen,
sag
ihnen,
dass
du
nichts
weißt
Mas
recomiendo
que
huyas
y
que
te
escabullas
Aber
ich
empfehle
dir
zu
fliehen
und
dich
davonzustehlen
Que
la
razón
de
mi
muerte
en
la
autopsia
dirá
mi
amada
Denn
der
Grund
für
meinen
Tod
wird
im
Autopsiebericht
„meine
Geliebte“
lauten
Y
tu
ADN
puede
que
esté
en
cualquier
sitio
Und
deine
DNA
könnte
überall
sein
Desde
mis
labios
hasta
el
papel
en
que
escribo
Von
meinen
Lippen
bis
zum
Papier,
auf
dem
ich
schreibe
Y
es
un
misterio
por
qué
el
corazón
palpita
Und
es
ist
ein
Rätsel,
warum
das
Herz
schlägt
Porque
desde
que
te
fuiste
juraría
que
ya
no
vivo
Denn
seit
du
weg
bist,
würde
ich
schwören,
dass
ich
nicht
mehr
lebe
Juraría
que
ya
no
vivo
Ich
würde
schwören,
dass
ich
nicht
mehr
lebe
Juraría
que
ya
no
vivo
Ich
würde
schwören,
dass
ich
nicht
mehr
lebe
Juraría
que
ya
no
vivo
Ich
würde
schwören,
dass
ich
nicht
mehr
lebe
Juraría
que
ya
no
vivo
Ich
würde
schwören,
dass
ich
nicht
mehr
lebe
Fui
víctima
de
tu
respiración
Ich
war
Opfer
deines
Atems
Tú
fuiste
quien
mató
a
mi
corazón
Du
warst
diejenige,
die
mein
Herz
getötet
hat
Fuiste
tú,
lo
hiciste
tú
Du
warst
es,
du
hast
es
getan
La
culpable
del
crimen
perfecto
Die
Schuldige
am
perfekten
Verbrechen
Fui
víctima
de
tu
respiración
Ich
war
Opfer
deines
Atems
Tú
fuiste
quien
mató
a
mi
corazón
Du
warst
diejenige,
die
mein
Herz
getötet
hat
Fuiste
tú,
lo
hiciste
tú
Du
warst
es,
du
hast
es
getan
La
culpable
del
crimen
perfecto
Die
Schuldige
am
perfekten
Verbrechen
¿Y
cómo
te
explico
cuánto
me
duele?
Und
wie
erkläre
ich
dir,
wie
sehr
es
schmerzt?
¡Y
cómo
me
duele
cuando
te
explico!
Und
wie
es
schmerzt,
wenn
ich
es
dir
erkläre!
La
muerte
viene
de
regalo
en
un
beso
Der
Tod
kommt
als
Geschenk
in
einem
Kuss
De
despedida
con
olor
a
olvido
y
sabor
rico
Zum
Abschied,
mit
dem
Geruch
von
Vergessenheit
und
süßem
Geschmack
Intensifico
el
olor
y
ubico
el
color
del
amor
que
cumplió
su
ciclo
y
que
me
quitó
el
valor
Ich
verstärke
den
Geruch
und
erkenne
die
Farbe
der
Liebe,
die
ihren
Zyklus
vollendet
hat
und
mir
den
Mut
nahm
Me
empina,
me
mata,
me
ataranta
tanto
y
no
lloro,
canto
y
me
chinga
gacho
el
pecho,
cabrón
Es
bringt
mich
zu
Fall,
es
tötet
mich,
es
betäubt
mich
so
sehr
und
ich
weine
nicht,
ich
singe,
und
es
zerreißt
mir
übel
die
Brust,
Mann
Si
la
vida
es
una
puta
cantina
Wenn
das
Leben
eine
verdammte
Kneipe
ist
Enamorado
desde
niño
de
María
Joaquina
Verliebt
seit
meiner
Kindheit
in
María
Joaquina
El
amor
es
una
medicina
que
cura
daños
Die
Liebe
ist
eine
Medizin,
die
Schäden
heilt
Y
con
los
años
te
empina,
te
contamina
Und
mit
den
Jahren
bringt
sie
dich
zu
Fall,
sie
verseucht
dich
Te
fuiste,
eras
tú
mi
vitamina
Du
bist
gegangen,
du
warst
mein
Vitamin
Mi
gas,
mi
paz,
mi
corona,
mi
ruina
Mein
Benzin,
mein
Frieden,
meine
Krone,
mein
Ruin
Estoy
en
una
pesadilla
y
ya
me
quiero
despertar
Ich
bin
in
einem
Albtraum
und
will
schon
aufwachen
Y
ver
de
nuevo
la
luz
por
la
cortina
Und
wieder
das
Licht
durch
den
Vorhang
sehen
Soy
el
hoy
occiso
en
este
asesinato
Ich
bin
der
heute
Verstorbene
in
diesem
Mordfall
Ven,
devuélveme
la
vida
un
rato
Komm,
gib
mir
das
Leben
für
einen
Moment
zurück
Usaste
tus
labios
como
el
arma
perfecta
Du
hast
deine
Lippen
als
perfekte
Waffe
benutzt
Huiste
con
mi
alma
y
no
dejaste
rastro
Du
bist
mit
meiner
Seele
geflohen
und
hast
keine
Spur
hinterlassen
Te
has
robado
ya
mi
paraíso
Du
hast
mein
Paradies
bereits
gestohlen
Tu
sonrisa
se
convirtió
en
mi
cruz
Dein
Lächeln
wurde
zu
meinem
Kreuz
Mi
nirvana
se
fue
al
piso
Mein
Nirwana
ging
zu
Boden
Voy
en
un
túnel
y
no
encuentro
la
luz
Ich
fahre
in
einem
Tunnel
und
finde
das
Licht
nicht
Fui
víctima
de
tu
respiración
Ich
war
Opfer
deines
Atems
Tú
fuiste
quien
mató
a
mi
corazón
Du
warst
diejenige,
die
mein
Herz
getötet
hat
Fuiste
tú,
lo
hiciste
tú
Du
warst
es,
du
hast
es
getan
La
culpable
del
crimen
perfecto
Die
Schuldige
am
perfekten
Verbrechen
Fui
víctima
de
tu
respiración
Ich
war
Opfer
deines
Atems
Tú
fuiste
quien
mató
a
mi
corazón
Du
warst
diejenige,
die
mein
Herz
getötet
hat
Fuiste
tú,
lo
hiciste
tú
Du
warst
es,
du
hast
es
getan
La
culpable
del
crimen
perfecto
Die
Schuldige
am
perfekten
Verbrechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.