Текст и перевод песни Santa RM feat. Kryz - Todos los Caminos Te Llevan a Roma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos los Caminos Te Llevan a Roma
All Roads Lead to Rome
Todo
te
desinteresó
o
eso
es
lo
que
pareció
Everything
became
uninteresting
to
you,
or
that's
what
it
seemed
Recuperarte
es
mi
proceso
o
eso
es
lo
que
pareció
Getting
over
you
is
my
process,
or
that's
what
it
seemed
Nunca
pude
olvidarte,
por
más
veces
que
quise
intentar
I
could
never
forget
you,
no
matter
how
many
times
I
tried
to
Por
más
veces
que
pedí
a
la
vida
su
ayuda
para
poderte
reemplazar
No
matter
how
many
times
I
asked
life
for
help
to
replace
you
Pero
sabes
que
es
cierto
But
you
know
it's
true
Que
cuando
algo
se
clava
muy
dentro
That
when
something
gets
lodged
very
deep
inside
Aunque
quites
el
clavo
va
existir
la
marca
que
nunca
se
podrá
borrar
Even
if
you
remove
the
nail,
there
will
always
be
a
mark
that
can
never
be
erased
Cuéntame
tú
lo
que
has
echo
para
poder
Tell
me
what
you
did
to
be
able
to
Olvidarme
fácil,
di
el
secreto,
mujer
Forget
me
easily,
tell
me
the
secret,
woman
Cada
vez
que
lo
pienso,
existe
un
dolor
inmenso
Every
time
I
think
about
it,
there's
an
immense
pain
Y
me
doy
cuenta
que
es
mentira
y
me
trataste
como
un
menso
And
I
realize
it's
a
lie
and
you
treated
me
like
an
idiot
No
dejo
de
pensar,
no
lo
puedo
evitar
I
can't
stop
thinking
about
it,
I
can't
help
it
Porque
sabes
que
es
cierto
Because
you
know
it's
true
Ya
no
puedo
avanzar,
no
puedo
respirar
I
can't
move
on,
I
can't
breathe
Yo
siento
que
estoy
muerto
I
feel
like
I'm
dead
Algo
aprieta
en
mi
pecho,
cada
vez
más
estrecho
Something's
squeezing
my
chest,
tighter
and
tighter
Para
serte
sincero
To
be
honest
with
you
Aún
yo
te
quiero
aunque
sepa
todo
lo
que
has
hecho
I
still
love
you
even
though
I
know
everything
you've
done
Dime
lo
que
tengo
que
hacer
para
tenerte
Tell
me
what
I
have
to
do
to
have
you
Ven
y
cuenta
el
secreto
para
yo
merecerte
Come
on
and
tell
me
the
secret
to
make
me
worthy
of
you
Hasta
cuando
cierro
los
ojos
logro
verte
Even
when
I
close
my
eyes,
I
can
see
you
Si
esto
es
una
broma,
diles
no
me
divierte
If
this
is
a
joke,
tell
them
I'm
not
amused
Tu
recuerdo
está
vivo
Your
memory
is
alive
En
cada
madrugada
que
no
me
dice
nada
In
every
dawn
that
tells
me
nothing
No
sé
cómo
a
ti
regresar
I
don't
know
how
to
get
back
to
you
Y
tu
recuerdo
está
vivo
And
your
memory
is
alive
En
cada
madrugada
que
no
me
dice
nada
In
every
dawn
that
tells
me
nothing
Solo
pregunta:
¿en
dónde
está?
It
just
asks:
where
is
she?
Quieres
saber
lo
más
triste
que
tiene
esta
historia
y
me
ahoga
Do
you
want
to
know
the
saddest
thing
about
this
story
that's
choking
me?
Que
sé
qué
haces
daño,
pero
no
me
importa,
yo
quiero
esa
droga
That
I
know
you're
hurting
me,
but
I
don't
care,
I
want
that
drug
"No
te
enamores"
decía
y
reía,
lo
tomaba
a
broma
"Don't
fall
in
love,"
she
said,
and
laughed,
she
thought
it
was
a
joke
Y
mírame
ahora
sufriendo
porque
ya
no
tengo
tu
aroma
And
look
at
me
now,
suffering
because
I
no
longer
have
your
scent
Recorro
tus
pasos,
para
descifrar
I
trace
your
steps,
to
decipher
A
dónde
te
guía
el
destino
pa'
ver
si
te
puedo
alcanzar
Where
destiny
guides
you,
to
see
if
I
can
reach
you
Reviso
en
los
libros,
que
en
casa
dejaste
I
look
through
the
books
you
left
at
home
Para
ver
si
encuentro
la
maldita
página
en
donde
quedaste
To
see
if
I
can
find
the
damn
page
where
you
left
off
Dicen
por
ahí
que
todos
los
caminos
te
llevan
a
Roma
They
say
that
all
roads
lead
to
Rome
Ya
estoy
aprendiendo
de
Italia
estudiando
su
maldito
idioma
I'm
already
learning
Italian,
studying
their
damn
language
Para
cuando
llegues
poderte
mandar
una
hermosa
paloma
So
that
when
you
arrive,
I
can
send
you
a
beautiful
dove
Que
diga
"te
sigo
esperando,
cuando
estés
lista
retoma"
That
says,
"I'm
still
waiting
for
you,
when
you're
ready,
return."
Tu
recuerdo
está
vivo
Your
memory
is
alive
En
cada
madrugada
que
no
me
dice
nada
In
every
dawn
that
tells
me
nothing
No
sé
cómo
a
ti
regresar
I
don't
know
how
to
get
back
to
you
Y
tu
recuerdo
está
vivo
And
your
memory
is
alive
En
cada
madrugada
que
no
me
dice
nada
In
every
dawn
that
tells
me
nothing
Solo
pregunta:
¿en
dónde
está?
It
just
asks:
where
is
she?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.