Текст и перевод песни Santa RM feat. Crasek & Carlos AlmaVieja - Anda Ve
Antes
que
te
vayas
Before
you
leave,
Quiero
que
hagas
un
favor...
I
want
you
to
do
me
a
favor...
Anda
ve
y
dile
Go
tell
her
Que
los
Ángeles
no
existen
aquí
That
angels
don't
exist
here,
Que
yo
también
me
confundí
la
primer
vez
que
te
vi
That
I
too
was
confused
the
first
time
I
saw
you,
Que
no
confié
en
ti,
que
jamás
te
obsequié
todo
That
I
didn't
trust
you,
that
I
never
gave
you
my
all,
Que
jamás
intenté
darte
celos
por
que
te
sabes
los
modos
That
I
never
tried
to
make
you
jealous
because
you
know
how,
Que
tenga
cuidado
si
está
a
tu
lado
To
be
careful
if
she's
by
your
side,
Que
tu
bipolaridad
está
girando
como
un
dado
That
your
bipolarity
is
spinning
like
a
dice,
Que
tal
vez
un
día
sea
el
dueño
de
tu
corazón
That
maybe
one
day
he'll
be
the
owner
of
your
heart,
O
tal
vez
termine
dándome
ideas
para
esta
canción.
Or
maybe
he'll
end
up
giving
me
ideas
for
this
song.
Que
prepare
sus
puños
que
va
a
doler
Tell
him
to
get
his
fists
ready,
it's
gonna
hurt
Cuando
lo
dejes
y
termine
pegándole
a
la
pared
When
you
leave
him
and
he
ends
up
punching
the
wall,
Por
que
la
vida
es
tan
extraña
y
tu
me
hiciste
tanto
daño
Because
life
is
so
strange
and
you
hurt
me
so
much,
Cuando
un
corazón
se
daña
no
se
cura
con
los
años
When
a
heart
is
damaged,
it
doesn't
heal
with
the
years.
Yo
que
me
olvidé
de
mi,
de
mis
sueños
y
mis
metas
I
forgot
about
myself,
my
dreams
and
my
goals,
Yo
solo
pensaba
en
ti
en
ser
tu
dueño
y
tu
poeta
I
only
thought
about
you,
about
being
your
owner
and
your
poet,
Por
que
la
vida
y
muerte
caben
en
tres
letras,
lo
noté!
Because
life
and
death
fit
in
three
letters,
I
noticed!
Me
diste
un
T.Q.M
y
después
un
D.E.P
You
gave
me
an
ILY
and
then
a
RIP.
Que
jamás
te
intenté
comprender
That
I
never
tried
to
understand
you,
Que
no
se
enamore
o
te
va
a
perder...
That
he
shouldn't
fall
in
love
or
he'll
lose
you...
Que
no
quieres
cosas
serias
That
you
don't
want
serious
things,
Que
después
de
la
tormenta
viene
la
miseria
That
after
the
storm
comes
misery.
Dile
que
el
amor
le
tiene
que
doler
Tell
him
that
love
has
to
hurt
him,
Que
cuando
te
marches
no
vas
a
volver
That
when
you
leave,
you
won't
come
back.
Anda
ve
y
dile
antes
del
llanto
Go
tell
him
before
the
tears,
Si
me
hubieras
dicho
a
mi
quizás
no
habría
dolido
tanto
If
you
had
told
me,
maybe
it
wouldn't
have
hurt
so
much.
Dile
que
no
hable
de
él
por
que
todo
se
basa
en
ti
Tell
him
not
to
talk
about
him
because
everything
is
based
on
you,
Que
guarde
el
corazón
con
llave
o
se
lo
partes
como
a
mi
That
he
should
keep
his
heart
locked
away
or
you'll
break
it
like
you
did
mine.
Que
eres
de
piedra
vistiendo
en
rosas,
pero
eres
hiedra
That
you're
made
of
stone
dressed
in
roses,
but
you're
ivy,
Que
corra
se
aleje
antes
que
pierda
hasta
la
última
gota
de
alma...
That
he
should
run
away
before
he
loses
even
the
last
drop
of
his
soul...
Que
no
bese
tus
labios
por
que
esa
es
tu
mejor
arma
That
he
shouldn't
kiss
your
lips
because
that's
your
best
weapon.
Dile
que
no
busque
enamorar
a
quien
alguien
ya
enamoro
Tell
him
not
to
try
to
make
someone
fall
in
love
who
someone
else
already
made
fall
in
love,
Que
pierde
el
tiempo
contigo
That
he's
wasting
his
time
with
you,
Que
antes
de
él
estuve
yo
That
before
him,
there
was
me,
Y
si
no
cree...
And
if
he
doesn't
believe
it...
Dile
que
puede
dar
la
vuelta
y
preguntarme
Tell
him
he
can
turn
around
and
ask
me,
Que
yo
le
contaré...
That
I
will
tell
him...
Lo
que
eres
en
verdad
y
lo
que
buscas
causar
en
él
What
you
really
are
and
what
you
seek
to
cause
in
him.
Dile
que
tu
sabes
erdonar
y
que
siempre
Tell
him
that
you
know
how
to
forgive
and
that
you
always
lo
pides
todo,
que
a
veces
tu
no
des
nada
ask
for
everything,
that
sometimes
you
give
nothing,
Pero
ni
modo
así
es
tu
modo
que
de
But
oh
well,
that's
your
way,
that
of
todos
dijiste
siempre
que
siempre
sería
yo
everyone,
you
always
said
it
would
always
be
me,
Y
hoy
te
fuiste
con
él
dile
por
si
escucha
lo
mismo
And
today
you
left
with
him,
tell
him
in
case
he
hears
the
same
thing.
Que
jamás
te
intenté
comprender
That
I
never
tried
to
understand
you,
Que
no
se
enamore
o
te
va
a
perder...
That
he
shouldn't
fall
in
love
or
he'll
lose
you...
Que
no
quieres
cosas
serias
That
you
don't
want
serious
things,
Que
después
de
la
tormenta
viene
la
miseria
That
after
the
storm
comes
misery.
Dile
que
el
amor
le
tiene
que
doler
Tell
him
that
love
has
to
hurt
him,
Que
cuando
te
marches
no
vas
a
volver
That
when
you
leave,
you
won't
come
back.
Anda
ve
y
dile
antes
del
llanto
Go
tell
him
before
the
tears,
Si
me
hubieras
dicho
a
mi
quizás
no
habría
dolido
tanto
If
you
had
told
me,
maybe
it
wouldn't
have
hurt
so
much.
Anda
ve
y
dile
que
todo
lo
nuestro
se
terminó
Go
tell
him
that
everything
between
us
is
over,
Que
nuestra
historia
ya
es
historia
That
our
story
is
already
history,
Que
el
pasado
ya
pasó
y
que
el
amor
ya
se
murió
That
the
past
is
past
and
the
love
has
already
died,
Lo
disolviste
en
mi
llanto
y
ahora
You
dissolved
it
in
my
tears
and
now
canto
tus
recuerdos
para
morirme
más
lento
I
sing
your
memories
to
die
more
slowly,
Así
que
dile
que
duele
si
lo
piensas
dejar
So
tell
him
it
hurts
if
you
plan
to
leave
him
Como
lo
hiciste
conmigo
Like
you
did
with
me,
Si
a
el
no
lo
quieres
matar
de
amor
If
you
don't
want
to
kill
him
with
love
Porque
tu
no
conoces
la
inmensa
cantidad
de
dolor
Because
you
don't
know
the
immense
amount
of
pain
Que
tu
inyectaste
para
envenenar
mi
corazón
That
you
injected
to
poison
my
heart
Y
no
hay
antídoto
que
sane
en
varios
días
And
there
is
no
antidote
that
heals
in
several
days,
Pues
si
el
tiempo
perdido
fue
la
causa
Because
if
lost
time
was
the
cause,
El
tiempo
no
cura
esas
herida
Time
doesn't
heal
those
wounds,
Y
dirás
que
yo
estoy
muy
equivocado
And
you'll
say
that
I'm
very
wrong,
Pero
mírame,
me
marchito
si
no
te
tengo
aquí
a
mi
lado
But
look
at
me,
I
wither
if
I
don't
have
you
by
my
side,
No
puedo
más
¡no!
I
can't
take
it
anymore,
no!
Anda
ve
y
dile
que
así
va
a
terminar
y
él
es
el
que
sigue
Go
tell
him
that
this
is
how
it's
going
to
end
and
he's
the
next
one,
Yo
ya
no
puedo
más
no...
I
can't
take
it
anymore,
no...
Anda
ve
y
dile
Go
tell
him
Que
yo
ya
me
morí
y
él
es
el
que
sigue
That
I
already
died
and
he's
the
next
one,
Que
jamás
te
intenté
comprender
That
I
never
tried
to
understand
you,
Que
no
se
enamore
o
te
va
a
perder...
That
he
shouldn't
fall
in
love
or
he'll
lose
you...
Que
no
quieres
cosas
serias
That
you
don't
want
serious
things,
Que
después
de
la
tormenta
viene
la
miseria
That
after
the
storm
comes
misery.
Dile
que
el
amor
le
tiene
que
doler
Tell
him
that
love
has
to
hurt
him,
Que
cuando
te
marches
no
vas
a
volver
That
when
you
leave,
you
won't
come
back.
Anda
ve
y
dile
antes
del
llanto
Go
tell
him
before
the
tears,
Si
me
hubieras
dicho
a
mi
quizás
no
habría
dolido
tanto
If
you
had
told
me,
maybe
it
wouldn't
have
hurt
so
much.
Que
jamás
te
intenté
comprender
That
I
never
tried
to
understand
you,
Que
no
se
enamore
o
te
va
a
perder...
That
he
shouldn't
fall
in
love
or
he'll
lose
you...
Que
no
quieres
cosas
serias
That
you
don't
want
serious
things,
Que
después
de
la
tormenta
viene
la
miseria
That
after
the
storm
comes
misery.
Dile
que
el
amor
le
tiene
que
doler
Tell
him
that
love
has
to
hurt
him,
Que
cuando
te
marches
no
vas
a
volver
That
when
you
leave,
you
won't
come
back.
Anda
ve
y
dile
antes
del
llanto
Go
tell
him
before
the
tears,
Si
me
hubieras
dicho
a
mi
quizás
no
habría
dolido
tanto...
If
you
had
told
me,
maybe
it
wouldn't
have
hurt
so
much...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SERGIO GOMEZ, FRANCISCO GOMEZ, MANUEL ALEJANDRO, ANA MAGDALENA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.