Santa RM - Aprendices de la vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Santa RM - Aprendices de la vida




Aprendices de la vida
Life's Apprentices
Llegó una vida donde el hombre se distingue en pesos
I came into a life where a man's worth is measured in pesos
Gracias a Dios no me tocó nacer con eso
Thank God I wasn't born into that
Lejos de todo, hasta de mi propia sangre
Far from everything, even my own blood
Sangre que sabe de verdad, que se siente el hambre
Blood that truly knows, that feels hunger
Hombre y bien formado por mi madre
A man, well-raised by my mother
Que por fortuna y desgracia tuvo mas huevos que los de mi padre
Who, by luck and misfortune, had more balls than my father
Yo no soy nadie pa' juzgar, ni mucho menos
I'm nobody to judge, not at all
Nunca tuve la necesidad de envidiar lo ajeno
I never felt the need to envy what others have
Mejor freno, porque si sigo me enveneno
Better to stop, because if I continue, I'll poison myself
Y a mamá no le gusta que ande con el tanque lleno
And Mom doesn't like it when I'm running on a full tank
Alejado del mundo, para encontrarme a
Distanced from the world, to find myself
Siempre entiendes al caer
You always understand when you fall
Caí mil veces y aprendí
I fell a thousand times and I learned
Mucho aprendí, cosas descubrí
I learned a lot, discovered things
De nadie depende mi vida
My life doesn't depend on anyone
Entendí al fin que la cicatriz
I finally understood that the scar
No se borra sanando la herida
Doesn't fade by healing the wound
Tantas cosas que descubriré en la espera
So many things I'll discover in the wait
El temor se encuentra en la sala de espera
Fear sits in the waiting room
Lo puedes ver él es Jesús
You can see him, he's Jesus
Duerme más en autobús que en casa buscando una luz
He sleeps more on the bus than at home, searching for a light
Carga una cruz, su virtud y su defecto
He carries a cross, his virtue and his flaw
Dios le ha dado un don y el piensa hacer lo correcto
God has given him a gift and he intends to do the right thing
Él lo que vive lo escribe y lo plasma en el papel
He writes what he lives and captures it on paper
Porque sabe que en casa lo espera una nena y su mujer
Because he knows a baby girl and his wife are waiting for him at home
Jesús jamás pasó hambre, nunca faltó el cariño
Jesus never went hungry, never lacked affection
Un padre y una madre le enseñaron desde niño
A father and a mother taught him since he was a child
Que aunque lujos no llegaran al hogar
That even if luxuries didn't reach their home
Lo esencial es el amor y eso nunca les va a faltar
The essential thing is love, and that they will never lack
Porque su padre le enseño como ser hombre
Because his father taught him how to be a man
Que aunque él no tenga nada, sus nenas no tendrán hambre
That even if he has nothing, his girls won't go hungry
Mono de alambre caminando entre lumbre
Wire monkey walking among fire
Entre buitres de la industria pagan oro y cobren cobre
Among industry vultures, they pay gold and collect copper
Alejado casi siempre de las personas que ama
Almost always distant from the people he loves
Aprendices de la vida más que poetas del drama
Life's apprentices, more than poets of drama
Aprendices de la vida
Life's apprentices
Aprendices de la vida
Life's apprentices
Hay cuentos de mi lucha de lo que pasé
There are stories of my struggle, of what I went through
Analicé mi historia y creo que me actualicé
I analyzed my story and I think I updated myself
Cuando yo pisé mi ser por seres tan inservibles
When I stepped on myself for such useless beings
Y visualicé mujeres que ser de ellas fue imposible
And visualized women who were impossible to be with
Siempre tomé ejemplo de los grandes
I always took example from the greats
Para agarrarme los huevos con precaución ande donde ande
To grab my balls with caution wherever I go
Yo creía que mi vida era porquería
I used to think my life was crap
Aprendí a valorarla cuando perdí a quien quería
I learned to value it when I lost someone I loved
Recuerdos, pensamientos, los que mutilan
Memories, thoughts, those that mutilate
Pues extraño a mis amigos que del cielo me vigilan
For I miss my friends who watch over me from heaven
Ni hijo de papi ni de mami
Neither daddy's boy nor mommy's boy
Arrasaré como un tsunami y de chingadera hagan un grammy, You
I will devastate like a tsunami and make a Grammy out of this mess, You
No es necesario este vocabulario
This vocabulary is not necessary
Aprendiz de la vida soy, I am warrior
I am a life's apprentice, I am a warrior
Extraordinario, eleven mi salario
Extraordinary, raise my salary
Primo a poco no está mal para un loco del barrio
Cousin, isn't it bad for a madman from the neighborhood
Aprendices de la vida
Life's apprentices
Aprendices de la vida
Life's apprentices
Desde siempre había pensado que yo estaba destinado
I had always thought I was destined
A caminar por las veredas mala pero ya he cambiado
To walk down bad paths, but I've changed
Desde que yo andaba por las calles sin pensar
Since I used to walk the streets without thinking
Acumulando los problemas y peleas sin cesar
Accumulating problems and fights without end
Hasta que un día yo pensé
Until one day I thought
Proyectar mis sentimientos en una hoja de papel
To project my feelings onto a sheet of paper
Y capté que sería lo que yo mas quería
And I realized that it would be what I wanted most
El hip-hop en parte de mi vida ya se convertía
Hip-hop was already becoming a part of my life
Y también a los 20 me independicé
And also at 20 I became independent
Con un hijo y una esposa que dependen de mi ser
With a son and a wife who depend on my being
Yo cambié la perspectiva que tenías de la vida
I changed the perspective you had of life
Descubrí que hay que luchar y alejar a las envidias
I discovered that you have to fight and keep envy away
Saben que, me tropecé, me levanté
You know what, I stumbled, I got up
Mas sin antes pensar en nunca mas retroceder
But not before thinking about never going back
No podré olvidar esto algún día
I won't be able to forget this one day
Por que lo bueno y lo malo forman parte de mi vida
Because the good and the bad are part of my life
Aprendices de la vida
Life's apprentices
Aprendices de la vida
Life's apprentices






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.