Текст и перевод песни Santa RM - La Canción Mas Difícil de Escribir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canción Mas Difícil de Escribir
The Hardest Song to Write
Esta
es
la
canción
más
difícil
de
escribir
This
is
the
hardest
song
to
write
Es
como
tocarte
una
herida
que
no
ha
sanado
It's
like
touching
a
wound
that
hasn't
healed
Decirle
a
la
vida
que
no
hay
ganas
de
seguir
Telling
life
that
you
don't
want
to
go
on
Mirarte
al
espejo
y
verte
como
un
fracasado
Looking
in
the
mirror
and
seeing
yourself
as
a
failure
Obtener
las
fuerzas
para
soportar
los
golpes
Getting
the
strength
to
withstand
the
blows
Y
tener
en
claro
que
vienen
otros
más
fuertes
And
being
clear
that
stronger
ones
are
coming
El
tic
tac
lo
dicta,
no
hay
freno
The
tick-tock
dictates
it,
there
is
no
brake
Otro
día
más
también
es
un
día
menos
Another
day
is
also
one
day
less
Otro
día
más
también
es
un
día
menos
Another
day
is
also
one
day
less
Otro
día
más
también
es
un
día
menos
Another
day
is
also
one
day
less
Dios,
si
estás
ahí,
dame
una
señal,
responde
God,
if
You
are
there,
give
me
a
sign,
answer
O
dime
por
qué
te
escondes
Or
tell
me
why
You
are
hiding
Me
dijeron:
Búscalo
en
tu
corazón
They
told
me:
Look
for
Him
in
your
heart
Pero
desde
que
rompió
se
ha
marchado
y
no
sé
a
dónde
But
since
it
broke,
He
has
left
and
I
don't
know
where
to
Pretendo
creer
que
no
soy
mala
persona
I
pretend
to
believe
that
I
am
not
a
bad
person
Quizá
hice
algo
de
lo
que
no
se
perdona
Maybe
I
did
something
unforgivable
Algo
me
abandona,
nadie
por
mí
reza
Something
abandons
me,
no
one
prays
for
me
Tengo
ideas
feas
rondando
por
mi
cabeza
I
have
ugly
ideas
swirling
in
my
head
Hace
tiempo
que
perdí
la
fe
I
lost
faith
a
long
time
ago
Quise
creer
en
ti,
pero
ya
ni
sé
por
qué
I
wanted
to
believe
in
You,
but
I
don't
even
know
why
anymore
Mi
abuela
se
fue
y
lo
entendí
ya
con
el
tiempo
My
grandmother
left
and
I
understood
it
over
time
Pero
hay
otras
cosas
que
juro
que
no
lo
entiendo
But
there
are
other
things
that
I
swear
I
don't
understand
Mi
sobrina
no
tenía
ni
siete
años
My
niece
wasn't
even
seven
years
old
Àa
quién
mierda
le
hizo
daño?
Who
the
fuck
did
she
hurt?
No
me
digas
que
es
una
maldita
prueba
Don't
tell
me
it's
a
damn
test
Pruébame
si
quieres,
pero
por
qué
te
la
llevas
Test
me
if
You
want,
but
why
did
You
take
her?
Si
esas
son
tus
pruebas,
no
quiero
tu
paraíso
If
those
are
your
tests,
I
don't
want
your
paradise
Y
si
no
fuiste
tú,
anda
dime
quién
lo
hizo
And
if
it
wasn't
you,
tell
me
who
did
it
Otro
golpe
al
piso
y
desesperación
Another
blow
to
the
floor
and
despair
Llantos
en
mis
ojos
escribiendo
esta
canción
Tears
in
my
eyes
writing
this
song
He
pensado
tantas
veces
en
la
puta
muerte
I've
thought
about
fucking
death
so
many
times
No
sé
si
nacer
fue
de
buena
o
mala
suerte
I
don't
know
if
being
born
was
good
or
bad
luck
Nada
me
divierte,
tienes
que
entender
Nothing
amuses
me,
You
have
to
understand
Que
a
veces
sonrío,
pero
adentro
nada
está
bien
That
sometimes
I
smile,
but
inside
nothing
is
right
Nada
está,
nada
está,
nada
está
bien
Nothing
is,
nothing
is,
nothing
is
right
Que
a
veces
sonrío,
pero
adentro
nada
está
bien
That
sometimes
I
smile,
but
inside
nothing
is
right
Nada
está,
nada
está,
nada
está
bien
Nothing
is,
nothing
is,
nothing
is
right
No
sé
si
es
buena
idea
de
que
empiece
monologo
I
don't
know
if
it's
a
good
idea
for
me
to
start
a
monologue
Pero
la
pluma
siempre
fue
el
mejor
psicólogo
But
the
pen
has
always
been
the
best
psychologist
Hablé
con
el
papel,
me
dijo:
Vamos,
cuéntalo
I
talked
to
the
paper,
it
told
me:
Go
ahead,
tell
it
Muestra
tus
heridas
y
yo
le
enseñé
un
catálogo
Show
your
wounds
and
I
showed
it
a
catalog
No
sé
si
esta
canción
la
escribí
pa′
desahogar
I
don't
know
if
I
wrote
this
song
to
vent
O
para
pedir
ayuda
porque
he
pensado
en
matarme
Or
to
ask
for
help
because
I've
thought
about
killing
myself
Pero
algo
que
arde
siendo
un
cobarde
But
something
that
burns
being
a
coward
También
tengo
un
par
de
series
para
retractar
I
also
have
a
couple
of
series
to
retract
No
quiero
dar
lástima,
pero
algo
me
lastima
I
don't
want
to
give
pity,
but
something
hurts
me
Cúmulo
de
miedos
y
una
mierda
de
autoestima
Accumulation
of
fears
and
shitty
self-esteem
Me
dijeron:
Sigue,
no
dejes
que
te
deprima
They
told
me:
Keep
going,
don't
let
it
depress
you
Me
maldicen
años,
tienes
que
alcanzar
la
cima
Years
curse
me,
you
have
to
reach
the
top
Yo
para
qué
mierda
quiero
el
éxito
What
the
fuck
do
I
want
success
for
Si
mañana
muero,
ya
no
existo
If
I
die
tomorrow,
I
no
longer
exist
Solo
de
pensarlo,
ya
tiemblo
de
miedo
Just
thinking
about
it,
I'm
already
scared
Ayúdame
si
puedes,
porque
ya
no
puedo
Help
me
if
you
can,
because
I
can't
anymore
Estuve
sentado
ahí
al
borde
de
la
cama
I
was
sitting
there
on
the
edge
of
the
bed
Mientras
tocaban
fuerte
y
una
voz
reclama
While
they
were
playing
loud
and
a
voice
claimed
Un
ángel
me
dijo:
No
dejes
que
entren
An
angel
told
me:
Don't
let
them
in
No
abras
esa
puerta,
no
dejes
que
te
encuentren
Don't
open
that
door,
don't
let
them
find
you
No
abriré
esa
puerta
porque
sé
que
son
mis
miedos
I
won't
open
that
door
because
I
know
they
are
my
fears
Lágrimas
y
tinta
escurren
por
mis
dedos
Tears
and
ink
run
down
my
fingers
Juro
que
me
duele
y
no
puedo
seguir
I
swear
it
hurts
and
I
can't
go
on
La
canción
más
difícil
de
escribir
The
hardest
song
to
write
La
canción
más
difícil
de
escribir
The
hardest
song
to
write
La
canción
más
difícil
de
escribir
The
hardest
song
to
write
La
canción
más
difícil
de
escribir
The
hardest
song
to
write
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Jesus Morales Rosas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.