Текст и перевод песни Santa RM - Un Verso Mas y Me Voy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Verso Mas y Me Voy
One More Verse and I'm Gone
Otra
madrugada
más,
el
lienzo
de
mi
inspiración
Another
sleepless
night,
the
canvas
of
my
inspiration
Que
nadie
corte
el
vuelo
pa'
que
fluya
esta
canción
Let
no
one
clip
my
wings,
so
this
song
can
flow
No
sé
si
alcance
el
tiempo
I
don't
know
if
time
will
suffice
Pero
pondré
todo
el
sentimiento
But
I'll
pour
all
my
feelings
Hasta
vaciar
sobre
mis
versos
lo
que
grite
el
corazón
Until
I
empty
onto
my
verses
what
my
heart
screams
...
yo
ya
no
sé
ni
quién
soy
(yo
ya
no
sé
ni
quién
soy)
...
I
don't
even
know
who
I
am
anymore
(I
don't
even
know
who
I
am
anymore)
Un
verso
más
y
me
voy
One
more
verse
and
I'm
gone
No
es
suficiente
mi
tiempo
My
time
is
not
enough
Mis
ganas,
mi
esfuerzo,
mis
flows
y
mi
voz
My
desire,
my
effort,
my
flows
and
my
voice
Yo
ya
no
sé
ni
quién
soy
(yo
ya
no
sé
ni
quién
soy)
I
don't
even
know
who
I
am
anymore
(I
don't
even
know
who
I
am
anymore)
Un
verso
más
y
me
voy
One
more
verse
and
I'm
gone
No
es
suficiente
mi
tiempo
My
time
is
not
enough
Mis
ganas,
mi
esfuerzo,
mis
flows
y
mi
voz
My
desire,
my
effort,
my
flows
and
my
voice
El
cuarto
está
en
silencio
¡shh!
The
room
is
silent,
shh!
Pero
me
aturde
el
volumen
de
esta
idea
que
desfilo
But
the
volume
of
this
idea
I'm
unraveling
deafens
me
Oscuro
el
cuarto
de
este
necio
¡shh!
The
room
of
this
fool
is
dark,
shh!
Más,
como
hurgue
el
lumen
de
esta
idea
me
encandila
But
as
I
delve
into
the
lumen
of
this
idea,
it
blinds
me
O
si
[?]
la
sal
intermitente
Or
if
[?]
the
intermittent
salt
Yo
con
un
sólo
sueño,
el
de
dormir
tranquilamente
I
with
only
one
dream,
to
sleep
peacefully
Pero
hay
que
ser
realistas
But
we
have
to
be
realistic
Lo
de
vivir
en
la
pista
no
me
va
a
dejar
dormir
Living
in
the
beat
won't
let
me
sleep
Me
va
a
convertir
en
maquinista
It'll
turn
me
into
a
machinist
[?]
el
silencio
entre
el
bullicio
que
suena
[?]
the
silence
amidst
the
noise
that
plays
Sólo
el
curioso
puede
escuchar
(¿entiendes?)
Only
the
curious
can
hear
(you
understand?)
Sueño
despierto
entre
dormidos
que
no
sueñan
I
daydream
among
sleepers
who
don't
dream
Por
eso
escribo
bombas
para
despertar
[?]
That's
why
I
write
bombs
to
wake
up
[?]
Soy
noctámbulo
colgado
en
manecillas
I'm
a
night
owl
hanging
on
clock
hands
Que
ella
perdió
el
cálculo
de
horas
invertidas
She
lost
track
of
the
hours
invested
Con
ojeras
definidas,
desveladas
repetidas
With
defined
dark
circles,
repeated
sleepless
nights
Esperando
del
oráculo
respuestas
a
mi
vida
Waiting
for
the
oracle's
answers
to
my
life
Hoy
yo
ya
no
sé
ni
quién
soy
(yo
ya
no
sé
ni
quién
soy)
Today
I
don't
even
know
who
I
am
anymore
(I
don't
even
know
who
I
am
anymore)
Un
verso
más
y
me
voy
One
more
verse
and
I'm
gone
No
es
suficiente
mi
tiempo
My
time
is
not
enough
Mis
ganas,
mi
esfuerzo,
mis
flows
y
mi
voz
My
desire,
my
effort,
my
flows
and
my
voice
Yo
ya
no
sé
ni
quién
soy
(yo
ya
no
sé
ni
quién
soy)
I
don't
even
know
who
I
am
anymore
(I
don't
even
know
who
I
am
anymore)
Un
verso
más
y
me
voy
One
more
verse
and
I'm
gone
No
es
suficiente
mi
tiempo
My
time
is
not
enough
Mis
ganas,
mi
esfuerzo,
mis
flows
y
mi
voz
My
desire,
my
effort,
my
flows
and
my
voice
Tengo
que
lograrlo
como
sea
I
have
to
achieve
it
somehow
Para
mi
reina,
es
todo
lo
que
ellos
desean
For
my
queen,
it's
all
they
desire
Tengo
que
lavar
muy
bien
la
aldea,
apegarme
a
la
idea
I
have
to
cleanse
the
village
well,
stick
to
the
idea
Caminar
y
tirar
lo
que
no
crea
conveniente
Walk
and
discard
what
I
don't
find
convenient
Gracias
a
la
gente
que
lo
entiende
Thanks
to
the
people
who
understand
Interiormente
por
ustedes
que
rapean
Inwardly
for
you
who
rap
Y
lo
que
venga
consiguiente
cuando
sea
And
whatever
comes
next
when
it
comes
Tendré
en
mi
lente
a
quienes
me
siguieron
la
odisea
I'll
have
in
my
lens
those
who
followed
me
on
the
odyssey
He
cambiado
muchas,
sólo
aprendí
a
discernir
I've
changed
a
lot,
I
just
learned
to
discern
Tengo
miedos
en
la
vida
que
no
les
temo
a
vivir
I
have
fears
in
life
that
I'm
not
afraid
to
live
Nervioso
antes
de
escribir,
antes
de
cantar
Nervous
before
writing,
before
singing
Antes
de
salir,
antes
de
grabar,
antes
de
algún
feat
Before
going
out,
before
recording,
before
any
feat
Pero
no
te
confundas,
no
estoy
dudando
de
mí
But
don't
get
me
wrong,
I'm
not
doubting
myself
Estás
haciendo
que
son
ellos
los
que
me
tienen
aquí
You're
making
it
sound
like
they're
the
ones
who
have
me
here
Pero
espera,
vida,
todavía
hay
vida
por
escribir
But
wait,
life,
there's
still
life
to
write
Espera,
un
verso
más
y
regreso
a
dormir
Wait,
one
more
verse
and
I'll
go
back
to
sleep
Hoy
yo
ya
no
sé
ni
quién
soy
(yo
ya
no
sé
ni
quién
soy)
Today
I
don't
even
know
who
I
am
anymore
(I
don't
even
know
who
I
am
anymore)
Un
verso
más
y
me
voy
One
more
verse
and
I'm
gone
No
es
suficiente
mi
tiempo
My
time
is
not
enough
Mis
ganas,
mi
esfuerzo,
mis
flows
y
mi
voz
My
desire,
my
effort,
my
flows
and
my
voice
Yo
ya
no
sé
ni
quién
soy
(yo
ya
no
sé
ni
quién
soy)
I
don't
even
know
who
I
am
anymore
(I
don't
even
know
who
I
am
anymore)
Un
verso
más
y
me
voy
One
more
verse
and
I'm
gone
No
es
suficiente
mi
tiempo
My
time
is
not
enough
Mis
ganas,
mi
esfuerzo,
mis
flows
y
mi
voz
My
desire,
my
effort,
my
flows
and
my
voice
Otro
verso
más,
de
esos
que
duelen
cuando
escribo
Another
verse,
one
of
those
that
hurt
when
I
write
Sacar
la
mierda,
el
mejor
antidepresivo
Getting
the
shit
out,
the
best
antidepressant
Mira
mamá,
¿recuerdas
en
mi
habitación
Look,
mom,
remember
in
my
room
Un
calcetín
en
el
micrófono
grabando
otra
canción?
A
sock
on
the
microphone
recording
another
song?
Hoy
son
las
mismas
que
dan
vueltas
al
planeta
Today
they
are
the
same
ones
that
go
around
the
planet
Son
secuelas
ya
que
el
niño
aferrado
con
letras
They
are
consequences
of
the
child
clinging
to
lyrics
Un
día
acostado
observando
el
techo
en
España
One
day
lying
down
looking
at
the
ceiling
in
Spain
Me
di
cuenta
de
que
había
cumplido
todas
mis
hazañas
I
realized
that
I
had
accomplished
all
my
feats
Lo
que
de
niño
pedí
conseguí
con
tanto
empeño
What
I
asked
for
as
a
child
I
achieved
with
so
much
effort
Y
me
di
cuenta
que
era
tiempo
de
ponerme
nuevos
sueños
And
I
realized
it
was
time
to
set
new
dreams
Yo
le
puse
ganas,
mis
dos
huevos
en
la
mesa
I
put
my
heart
into
it,
my
two
balls
on
the
table
Y
no
sé
qué
ocurra
mañana,
pero
cumplo
mis
promesas
And
I
don't
know
what
will
happen
tomorrow,
but
I
keep
my
promises
No
sé
si
tendré
lujos,
carros
caros
y
diamantes
I
don't
know
if
I'll
have
luxuries,
expensive
cars
and
diamonds
Sólo
sé
que
mi
hija
vive
bien
por
su
padre
cantante
I
just
know
that
my
daughter
lives
well
thanks
to
her
singing
father
Seguiré
adelante,
todo
se
acaba
en
mis
ganas
I'll
keep
going
forward,
it
all
ends
with
my
desire
Estuve
viejo,
con
arrugas,
ya
hasta
tengo
algunas
canas
I
was
old,
with
wrinkles,
I
even
have
some
gray
hair
now
La
vida
nos
pone
insomnios
que
irónicamente
te
gritan
que
despiertes,
Life
gives
us
insomnia
that
ironically
yells
at
you
to
wake
up,
que
hagas
lo
que
la
sociedad
te
dicta
sin
importar
lo
que
to
do
what
society
dictates
regardless
of
what
you
verdaderamente
sientes.
truly
feel.
Decidimos
gastar
horas
de
sueños
por
un
verso
que
no
tendrá
la
misma
We
choose
to
spend
hours
of
sleep
for
a
verse
that
won't
have
the
same
relevancia
al
día
siguiente.
Es
la
magia
de
escribir,
relevance
the
next
day.
It's
the
magic
of
writing,
de
sentir,
el
don
de
plasmar
lo
que
muchas
veces
la
sonrisa
miente
of
feeling,
the
gift
of
capturing
what
the
smile
often
lies
about
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.