Текст и перевод песни Santa Salut - Que Te Calles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
va
por
los
que
ven
porno
es
un
simple
desnudo
This
goes
out
to
those
who
see
porn
in
a
simple
nude
Al
que
se
cree
superior
por
mostrarse
rudo
To
the
one
who
thinks
he's
superior
for
acting
tough
Que
puede
poseer
a
una
mujer
y
mejor
si
viene
sin
escudo
Who
thinks
he
can
possess
a
woman,
better
if
she
comes
without
a
shield
Cuando
te
dicen
las
cosas
como
son
te
vuelves
mudo
When
they
tell
you
things
as
they
are,
you
become
mute
Cuando
respuesta
a
tu
agresión
no
veo
sonido
alguno
When
I
see
no
sound
in
response
to
your
aggression
¿Que
es
lo
que
entiendes
cuando
digo
que
"no"?
What
do
you
understand
when
I
say
"no"?
Eres
un
chupoctero,
quieren
reducirte
a
0
You're
a
creep,
they
want
to
reduce
you
to
nothing
Pero
no,
no
tengas
miedo
las
mujeres
de
veras
But
no,
don't
be
afraid,
women
for
real
Te
vamos
ayudar,
al
pañuelo,
no
hay
secreto,
no
hay
señuelo
We're
going
to
help
you,
to
the
handkerchief,
there's
no
secret,
no
bait
Juntas
contra
el
patriartcado
infundido
en
nuestro
pueblo
Together
against
the
patriarchy
infused
in
our
people
No
vayas
de
justiciero
Don't
play
the
vigilante
Únete
al
movimiento
feminista
sin
un
"pero"
Join
the
feminist
movement
without
a
"but"
En
contra
del
machismo,
la
tiranía
y
el
puto
clero
Against
machismo,
tyranny,
and
the
damn
clergy
Hay
que
eliminar
la
figura
de
mujer
florero
We
must
eliminate
the
figure
of
the
woman
as
a
vase
Lo
haces
como
una
chica
¡qué
te
calles!
You
do
it
like
a
girl,
shut
up!
Calladita
estás
más
bonita
¡qué
te
calles!
You're
prettier
when
you're
quiet,
shut
up!
Tienes
que
ser
mamá
¡oye
qué
te
calles!
You
have
to
be
a
mom,
hey,
shut
up!
Hay
que
ver
que
puta
es
la
vecina
¡qué
te
calles!
Look
how
much
of
a
slut
the
neighbor
is,
shut
up!
Te
agreden
y
no
tienes
que
decir
na'
They
attack
you
and
you
don't
have
to
say
anything
Tacón
y
vestido
y
sino
es
que
vas
desaliña'
Heels
and
dress,
and
if
not,
you're
unkempt
Que
te
calles
tio
oye
que
te
calles
ya
Shut
up,
man,
hey,
shut
up
already
Que
te
calles
ya,
que
te,
que
te,
que
te
calles
ya
Shut
up
already,
shut
up,
shut
up,
shut
up
already
Bombo
y
caja
duro
hasta
que
tiemblen
las
orejas
Bass
drum
and
snare
hard
until
your
ears
tremble
Tengo
mil
discursos
enterrados
entre
rejas
I
have
a
thousand
speeches
buried
behind
bars
Voy
a
liberarlo
todo
entre
estas
letras
I'm
going
to
release
it
all
between
these
letters
Mucho
pasa
el
peta
¿pero
cuales
son
tus
metas?
Pass
the
joint
a
lot,
but
what
are
your
goals?
Las
mías
que
no
sufran
más
machismo
nuestras
nietas
Mine
is
that
our
granddaughters
no
longer
suffer
from
machismo
Inquieta,
que
muchas
chicas
ante
esto
se
queden
quitas
It
worries
me
that
many
girls
remain
silent
in
the
face
of
this
Dime
que
tal
se
vive
con
el
alma
en
las
tinieblas
Tell
me
how
it
feels
to
live
with
your
soul
in
darkness
¡Estás
maltratándote
con
esta!
You're
mistreating
yourself
with
this
attitude!
Actitud
y
superioridad,
soy
menor
en
edad
Attitude
and
superiority,
I'm
younger
in
age
Superior
en
moralidad
y
en
modalidad
Superior
in
morality
and
modality
Hay
que
tener
principios
de
normalidad
You
have
to
have
principles
of
normalcy
Por
ser
chica
no
me
vas
a
marginar
You're
not
going
to
marginalize
me
for
being
a
girl
Imagina
siquieras
la
realidad
Just
imagine
the
reality
Yo
soy
como
tú,
la
única
diferencia
es
la
actitud
y
esencia
propia
I
am
like
you,
the
only
difference
is
the
attitude
and
own
essence
La
que
te
da
la
gloria
The
one
that
gives
you
glory
Por
ser
hombre
no
llegarás
a
la
victoria
Being
a
man
won't
lead
you
to
victory
No
eres
dios
Neptuno,
tampoco
oportuno
You're
not
the
god
Neptune,
nor
are
you
opportune
Haber
si
entra
en
la
cabeza
que
no,
no
es
no
¡ey,
uno!
Let's
see
if
it
gets
into
your
head
that
no,
means
no,
hey,
one!
No,
no,
nou,
no,
no,
no
¡compañero!
No,
no,
no,
no,
no,
no,
buddy!
Hemos
emergido
de
la
oscuridad
y
no
tenemos
miedo
We
have
emerged
from
the
darkness
and
we
are
not
afraid
Las
chicas
rapeamos
con
la
lengua
sin
un
pelo
We
girls
rap
with
our
tongues
without
a
hair
Yo
no
salago
de
fiesta
haber
si
ligo
y
me
voy
contento
I
don't
flatter
at
parties
to
see
if
I
can
hook
up
and
leave
happy
Sigo
un
esquema
recto,
el
tuyo
es
infecto
I
follow
a
straight
scheme,
yours
is
infected
Por
ser
hombre
no
lo
vas
hacer
todo
perfecto
Being
a
man
won't
make
you
do
everything
perfectly
Que
corto
el
pantalón
¡qué
te
calles!
My
shorts
are
too
short,
shut
up!
Niña
porque
juegas
a
balón
¡qué
te
calles!
Girl,
why
are
you
playing
soccer,
shut
up!
Hablando
así
es
como
tendrás
razón
Talking
like
that
is
how
you'll
be
right
Qué
te
calles
de
una
vez,
machista
cabron,
bron,
bron
Shut
up
once
and
for
all,
you
macho
bastard,
bron,
bron
¡Atención!
Empeza
la
revolución
Attention!
The
revolution
begins
No
hay
olvido,
pero
sí
perdón,
pues
cada
error
es
una
elección
There's
no
forgetting,
but
there
is
forgiveness,
for
every
mistake
is
a
choice
Amorada
libertad
de
expresión
Beloved
freedom
of
expression
Que
un
hombre
no
sea
la
causa
de
ese
moratón
May
a
man
not
be
the
cause
of
that
bruise
Y
una
menos
es
lo
que
deseo
de
corazón
And
one
less
is
what
I
wish
for
from
the
heart
De
corazón,
zon,
zon,
zon
From
the
heart,
zon,
zon,
zon
De
corazón
From
the
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salut Cebria Enrich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.