Текст и перевод песни SantaFeria - El Día Que las Vacas Vuelen
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que las Vacas Vuelen
День, когда коровы полетают
Esperemos
que
los
cerdos
vuelen
Будем
надеяться,
что
свиньи
полетят,
Esperemos
que
las
vacas
también
Будем
надеяться,
что
и
коровы
тоже,
Y
a
lograr
que
los
hombres
nunca
coloquen
el
zapato
sobre
una
mujer
И
добьемся
того,
чтобы
мужчины
никогда
не
поднимали
руку
на
женщину,
Que
los
médicos
cobren
barato
Чтобы
врачи
брали
недорого,
Y
el
sistema
nos
dé
de
comer
И
система
нас
кормила,
Esperemos
que
los
perros
hablen,
nos
enseñen
a
quejarnos
bien
Будем
надеяться,
что
собаки
заговорят,
научат
нас
правильно
жаловаться.
Si
nos
encanta
mirar
para
atrás,
como
tan
weón
de
no
mirar
pa′
delante
Если
нам
так
нравится
смотреть
назад,
какие
мы
дураки,
что
не
смотрим
вперед.
Ya
se
sabe
que
tenemos
aguante
pa'
aguantar
la
mierda
como
ignorantes
Уже
известно,
что
у
нас
есть
терпение,
чтобы
терпеть
дерьмо,
как
невежды.
Esperando
que
aparezca
el
gol,
que
funcione
como
dulce
sedante
В
ожидании
появления
гола,
который
действует
как
сладкое
успокоительное,
Le
ponemos
mecha
a
nuestro
carbón
Мы
поджигаем
наш
уголь,
Al
motor
y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
Заводим
мотор
и
уезжаем
далеко
в
никуда.
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
уезжаем
далеко
в
никуда.
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
уезжаем
далеко
в
никуда.
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
уезжаем
далеко
в
никуда.
Esperemos
que
lo
malo
cambie,
esperemos
que
lo
feo
también
Будем
надеяться,
что
плохое
изменится,
будем
надеяться,
что
и
уродливое
тоже,
Que
el
fondo
de
pensión
nos
pague
Что
пенсионный
фонд
нам
выплатит
La
vida
de
trabajo
que
hubo
que
poner
За
ту
жизнь,
полную
работы,
которую
пришлось
вложить.
Nos
quedamos
con
nuestros
placeres,
los
fumamos
y
bebemos
también
Мы
остаемся
с
нашими
удовольствиями,
курим
и
пьем
их
тоже,
Pa′
creer
que
el
culpable
cambie
y
que
el
pueblo
tenga
que
responder
Чтобы
верить,
что
виновный
изменится,
и
что
народу
придется
отвечать.
Mira
mira,
mira
para
atrás,
mira
la
cagá
que
quedó
pa'
delante
Смотри,
смотри,
смотри
назад,
смотри,
какое
дерьмо
осталось
впереди.
Esto
nunca
nos
va
a
dar
aguante
Это
никогда
нас
не
выдержит.
Somos
la
secuela
de
una
historia
ignorante
Мы
- продолжение
невежественной
истории.
Cada
uno
es
su
propio
baluarte
Каждый
сам
за
себя.
Cada
uno
salva
su
propia
parte
Каждый
спасает
свою
шкуру.
El
vacío
bautiza
la
ciudad
Пустота
крестит
город.
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
уезжаем
далеко
в
никуда.
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
уезжаем
далеко
в
никуда.
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
уезжаем
далеко
в
никуда.
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
уезжаем
далеко
в
никуда.
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
уезжаем
далеко
в
никуда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Diaz Silva, Alonso Matias Gonzalez Luis, Ariel Carrasco, Diego Munoz, Francisco Vilchez, Gonzalo Jara Fouere, Mauricio Lira, Nicolas Schlain, Ricardo Fuentes, Rodrigo Gonzalez Luis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.