Santaflow con Dani Reus - Déjame en Paz (feat. Dani Reus) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Santaflow con Dani Reus - Déjame en Paz (feat. Dani Reus)




Déjame en Paz (feat. Dani Reus)
Leave Me Alone (feat. Dani Reus)
A veces pienso que estoy hecho un lío,
Sometimes I think I'm a mess,
De pequeño me dijiste que escogiese un buen camino,
When I was little, you told me to choose a good path,
A veces pienso que estoy muy solito,
Sometimes I think I'm very lonely,
Si hago lo que siento de verdad soy un mal hijo.
If I do what I truly feel, I'm a bad son.
A veces pienso que al hablar yo no me explico,
Sometimes I think I don't explain myself when I speak,
O que no me escuchas, tu solo me ves mover el pico,
Or that you don't listen to me, you just see my mouth moving,
A veces pienso que no sabes querer,
Sometimes I think you don't know how to love,
Solo haces lo que hay que hacer y me quieres arrastrar, joder.
You just do what needs to be done and want to drag me along, damn it.
Ese trabajo con futuro aseguro,
That job with a guaranteed future,
La carrera de abogado, me tienes tan agobiado,
The lawyer career, you have me so stressed out,
Dices que soy joven y que no estoy preparado
You say I'm young and not ready
Pero tu eres el que no se sabe dar por enterado.
But you're the one who doesn't know when to give up.
De que ya he tomado mi propia decisión
That I've already made my own decision
Y si me sale mal esa es otra canción,¿ok?,
And if it goes wrong, that's another song, ok?,
Prefiero intentar cumplir mis sueños con pasión
I'd rather try to follow my dreams with passion
Que vivir el resto de mis días vivir en una prisión.
Than live the rest of my days living in a prison.
He visto lo que pasa con gente sin vocación,
I've seen what happens with people without vocation,
Es tu caso, tu trabajo es una mera obligación,
It's your case, your job is a mere obligation,
Con orgullo disimulas ante la presion
You proudly disguise yourself under pressure
Pero en mayor o menor medida sufres depresion.
But to a greater or lesser extent you suffer from depression.
Cuarenta horas por semana, tu te sientes muerto,
Forty hours a week, you feel dead,
Tan condicionado estas que crees que es lo correcto,
You're so conditioned that you think it's the right thing to do,
Y sin darte cuenta a mi me intentas convertir en otro mal
And without realizing it, you're trying to turn me into another evil
Que si tu obedeciste peor para ti.
That if you obeyed, worse for you.
Ey papi, dejame en paz,
Hey dad, leave me alone,
No aguanto mas,
I can't take it anymore,
Ya no me vas
You're not going
A controlar jamás.
To control me ever again.
Ey papi, dejame en paz,
Hey dad, leave me alone,
Si algo va mal
If something goes wrong
Esta es mi vida
This is my life
Y no me queda mas.
And I have no more.
(Santaflow)
(Santaflow)
A veces pienso que soy un bala perdida,
Sometimes I think I'm a loose cannon,
A veces que no sirvo para nada en esta vida,
Sometimes I think I'm worthless in this life,
A veces que estoy muy delgado y que he pillado el sida,
Sometimes I think I'm too skinny and have caught AIDS,
Tu presión es genial papa, me hace pensar.
Your pressure is great, dad, it makes me think.
A veces pienso que mis sueños nada importa,
Sometimes I think my dreams don't matter,
Tu dices que si sigo así me voy a dar la torta,
You say if I keep going like this, I'm going to hit the wall,
A veces pienso que me estoy portando mal
Sometimes I think I'm misbehaving
Pero solo a veces y eso es porque yo si se escuchar.
But only sometimes and that's because I know how to listen.
Me repites que te esfuerzas por pagar
You repeat that you are making an effort to pay
Esa estupida carrera que no quiero terminar,
That stupid degree I don't want to finish,
Tu piensas en mi futuro, yo lo voy a malgastar,
You think about my future, I'm going to waste it,
Mi futuro, mi, mi, cuando lo comprenderás.
My future, my, my, when will you understand.
Dices que confías en mi, eso es mentira,
You say you trust me, that's a lie,
Crees que mis planes no funcionarían,
You think my plans wouldn't work,
Me han comido el coco las malas compañías,
Bad company has brainwashed me,
De pequeño era un buen chico, solo a ti te obedecía.
As a child I was a good boy, I only obeyed you.
Si quieres un clon de lo que tu quisiste ser
If you want a clone of what you wanted to be
Pídele un robot a un ingeniero japonés,
Ask a Japanese engineer for a robot,
Si crees que el respeto es callar y obedecer
If you think respect is keeping quiet and obeying
Haberte comprado un perro, te sabría complacer.
You should have bought a dog, it would know how to please you.
Y si el hijo del vecino estudia mucho me alegro,
And if the neighbor's son studies hard, I'm glad,
Solo espero que disfrute que no sea un siervo
I just hope he enjoys it, that he's not a servant
De un señor que puede vacilar con todos en el bar
Of a man who can brag to everyone at the bar
Por tener un hijo medico y su personalidad.
For having a doctor son and his personality.
Ey papi, dejame en paz,
Hey dad, leave me alone,
No aguanto mas,
I can't take it anymore,
Ya no me vas
You're not going
A controlar jamás.
To control me ever again.
Ey papi, dejame en paz,
Hey dad, leave me alone,
Si algo va mal
If something goes wrong
Esta es mi vida
This is my life
Y no me queda mas.
And I have no more.
(Santaflow)
(Santaflow)
De mis aspecto te avergüenzas, dices que no soy de ley,
You are ashamed of my appearance, you say I'm not right,
Te acojonas si te enteras que tengo un amigo gay,
You freak out if you find out I have a gay friend,
Me alucinan tus ideas, tu política anticuada,
Your ideas amaze me, your outdated politics,
No se a quien habré salido, a ti no me parezco en nada.
I don't know who I took after, I don't look anything like you.
Con mi vida voy a hacer lo que yo quiera,
I'm going to do what I want with my life,
Tu veras si lo asimilas o te pones como un fiera,
You'll see if you take it or you act like a beast,
No pretendo hacerte daño pero me da lo mismo,
I don't mean to hurt you, but I don't care,
No pienso perder mas años no, seré yo mismo.
I'm not going to waste any more years, no, I'm going to be myself.
Ey papi, dejame en paz,
Hey dad, leave me alone,
No aguanto mas,
I can't take it anymore,
Ya no me vas
You're not going
A controlar jamás.
To control me ever again.
Ey papi, dejame en paz,
Hey dad, leave me alone,
Si algo va mal
If something goes wrong
Esta es mi vida
This is my life
Y no me queda mas.
And I have no more.





Авторы: Santos Ortiz Ivan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.