Текст и перевод песни Santaflow feat. Dani Reus - Déjame en Paz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjame en Paz
Leave Me Alone
A
veces
pienso
que
estoy
hecho
un
lío,
Sometimes
I
think
I'm
a
mess,
De
pequeño
me
dijiste
que
escogiese
un
buen
camino,
As
a
kid
you
told
me
to
choose
a
good
path,
A
veces
pienso
que
estoy
muy
solito,
Sometimes
I
think
I'm
very
lonely,
Si
hago
lo
que
siento
de
verdad
soy
un
mal
hijo.
If
I
do
what
I
truly
feel,
I'm
a
bad
son.
A
veces
pienso
que
al
hablar
yo
no
me
explico,
Sometimes
I
think
I
don't
explain
myself
when
I
speak,
O
que
no
me
escuchas,
tu
solo
me
ves
mover
el
pico,
Or
that
you
don't
listen
to
me,
you
only
see
my
mouth
move,
A
veces
pienso
que
no
sabes
querer,
Sometimes
I
think
you
don't
know
how
to
love,
Solo
haces
lo
que
hay
que
hacer
y
me
quieres
arrastrar,
joder.
You
only
do
what
needs
to
be
done
and
you
want
to
drag
me
along,
damn
it.
Ese
trabajo
con
futuro
aseguro,
That
job
with
a
secure
future,
La
carrera
de
abogado,
me
tienes
tan
agobiado,
The
lawyer
career,
you
have
me
so
stressed
out,
Dices
que
soy
joven
y
que
no
estoy
preparado
You
say
I'm
young
and
not
ready
Pero
tu
eres
el
que
no
se
sabe
dar
por
enterado.
But
you're
the
one
who
doesn't
know
how
to
give
up.
De
que
ya
he
tomado
mi
propia
decisión
Because
I've
already
made
my
own
decision
Y
si
me
sale
mal
esa
es
otra
canción,¿ok?,
And
if
it
goes
wrong
that's
another
song,
ok?,
Prefiero
intentar
cumplir
mis
sueños
con
pasión
I'd
rather
try
to
fulfill
my
dreams
with
passion
Que
vivir
el
resto
de
mis
días
vivir
en
una
prisión.
Than
live
the
rest
of
my
days
living
in
a
prison.
He
visto
lo
que
pasa
con
gente
sin
vocación,
I've
seen
what
happens
to
people
without
vocation,
Es
tu
caso,
tu
trabajo
es
una
mera
obligación,
It's
your
case,
your
work
is
a
mere
obligation,
Con
orgullo
disimulas
ante
la
presion
You
proudly
hide
from
pressure
Pero
en
mayor
o
menor
medida
sufres
depresion.
But
to
a
greater
or
lesser
extent
you
suffer
from
depression.
Cuarenta
horas
por
semana,
tu
te
sientes
muerto,
Forty
hours
a
week,
you
feel
dead,
Tan
condicionado
estas
que
crees
que
es
lo
correcto,
You're
so
conditioned
you
think
it's
right,
Y
sin
darte
cuenta
a
mi
me
intentas
convertir
en
otro
mal
And
without
realizing
it
you
try
to
turn
me
into
another
evil
Que
si
tu
obedeciste
peor
para
ti.
That
if
you
obeyed
worse
for
you.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
dad,
leave
me
alone,
No
aguanto
mas,
I
can't
take
it
anymore,
Ya
no
me
vas
You're
not
going
A
controlar
jamás.
To
control
me
ever
again.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
dad,
leave
me
alone,
Si
algo
va
mal
If
something
goes
wrong
Esta
es
mi
vida
This
is
my
life
Y
no
me
queda
mas.
And
I
have
nothing
left.
A
veces
pienso
que
soy
un
bala
perdida,
Sometimes
I
think
I'm
a
loose
cannon,
A
veces
que
no
sirvo
para
nada
en
esta
vida,
Sometimes
I
think
I'm
useless
in
this
life,
A
veces
que
estoy
muy
delgado
y
que
he
pillado
el
sida,
Sometimes
I
think
I'm
too
thin
and
I've
caught
AIDS,
Tu
presión
es
genial
papa,
me
hace
pensar.
Your
pressure
is
great
dad,
it
makes
me
think.
A
veces
pienso
que
mis
sueños
nada
importa,
Sometimes
I
think
my
dreams
don't
matter,
Tu
dices
que
si
sigo
así
me
voy
a
dar
la
torta,
You
say
if
I
keep
going
like
this
I'm
going
to
hit
the
wall,
A
veces
pienso
que
me
estoy
portando
mal
Sometimes
I
think
I'm
misbehaving
Pero
solo
a
veces
y
eso
es
porque
yo
si
se
escuchar.
But
only
sometimes
and
that's
because
I
know
how
to
listen.
Me
repites
que
te
esfuerzas
por
pagar
You
repeat
that
you
strive
to
pay
Esa
estupida
carrera
que
no
quiero
terminar,
That
stupid
degree
I
don't
want
to
finish,
Tu
piensas
en
mi
futuro,
yo
lo
voy
a
malgastar,
You
think
about
my
future,
I'm
going
to
waste
it,
Mi
futuro,
mi,
mi,
cuando
lo
comprenderás.
My
future,
my,
my,
when
will
you
understand.
Dices
que
confías
en
mi,
eso
es
mentira,
You
say
you
trust
me,
that's
a
lie,
Crees
que
mis
planes
no
funcionarían,
You
believe
my
plans
wouldn't
work,
Me
han
comido
el
coco
las
malas
compañías,
Bad
company
has
brainwashed
me,
De
pequeño
era
un
buen
chico,
solo
a
ti
te
obedecía.
As
a
child
I
was
a
good
boy,
I
only
obeyed
you.
Si
quieres
un
clon
de
lo
que
tu
quisiste
ser
If
you
want
a
clone
of
what
you
wanted
to
be
Pídele
un
robot
a
un
ingeniero
japonés,
Ask
a
Japanese
engineer
for
a
robot,
Si
crees
que
el
respeto
es
callar
y
obedecer
If
you
think
respect
is
shutting
up
and
obeying
Haberte
comprado
un
perro,
te
sabría
complacer.
You
should've
bought
a
dog,
it
would
know
how
to
please
you.
Y
si
el
hijo
del
vecino
estudia
mucho
me
alegro,
And
if
the
neighbor's
son
studies
a
lot
I'm
happy,
Solo
espero
que
disfrute
que
no
sea
un
siervo
I
just
hope
he
enjoys
it,
that
he's
not
a
servant
De
un
señor
que
puede
vacilar
con
todos
en
el
bar
Of
a
man
who
can
brag
to
everyone
in
the
bar
Por
tener
un
hijo
medico
y
su
personalidad.
For
having
a
doctor
son
and
his
personality.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
dad,
leave
me
alone,
No
aguanto
mas,
I
can't
take
it
anymore,
Ya
no
me
vas
You're
not
going
A
controlar
jamás.
To
control
me
ever
again.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
dad,
leave
me
alone,
Si
algo
va
mal
If
something
goes
wrong
Esta
es
mi
vida
This
is
my
life
Y
no
me
queda
mas.
And
I
have
nothing
left.
De
mis
aspecto
te
avergüenzas,
dices
que
no
soy
de
ley,
You're
ashamed
of
my
looks,
you
say
I'm
not
right,
Te
acojonas
si
te
enteras
que
tengo
un
amigo
gay,
You
freak
out
if
you
find
out
I
have
a
gay
friend,
Me
alucinan
tus
ideas,
tu
política
anticuada,
Your
ideas
amaze
me,
your
old-fashioned
politics,
No
se
a
quien
habré
salido,
a
ti
no
me
parezco
en
nada.
I
don't
know
who
I
take
after,
I'm
nothing
like
you.
Con
mi
vida
voy
a
hacer
lo
que
yo
quiera,
With
my
life
I'm
going
to
do
what
I
want,
Tu
veras
si
lo
asimilas
o
te
pones
como
un
fiera,
You'll
see
if
you
take
it
in
or
you
get
mad,
No
pretendo
hacerte
daño
pero
me
da
lo
mismo,
I
don't
mean
to
hurt
you
but
I
don't
care,
No
pienso
perder
mas
años
no,
seré
yo
mismo.
I'm
not
going
to
waste
any
more
years,
no,
I'm
going
to
be
myself.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
dad,
leave
me
alone,
No
aguanto
mas,
I
can't
take
it
anymore,
Ya
no
me
vas
You're
not
going
A
controlar
jamás.
To
control
me
ever
again.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
dad,
leave
me
alone,
Si
algo
va
mal
If
something
goes
wrong
Esta
es
mi
vida
This
is
my
life
Y
no
me
queda
mas.
And
I
have
nothing
left.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santos Ortiz Ivan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.