Текст и перевод песни Santaflow feat. Norykko - Sin Tiempo (Con Norykko)
Sin Tiempo (Con Norykko)
No Time (With Norykko)
Sin
tiempo
para
nadie
No
time
for
anyone
Se
esfuma
como
el
aire
It
vanishes
like
the
air
A
veces
crees
que
ya
Sometimes
you
think
that
you
No
puedes
más
Can't
take
it
anymore
Sin
tiempo
de
pararte
No
time
to
stop
A
disfrutar
de
cada
instante
To
enjoy
every
moment
Y
no
es
tiempo
de
dar
un
paso
atrás
And
it's
not
time
to
take
a
step
back
Me
paso
los
días
queriendo
escapar
I
spend
my
days
wanting
to
escape
Esclava
del
ritmo
que
dicta
el
TIC-TAC.
Slave
to
the
rhythm
dictated
by
the
TIC-TAC.
El
marcador
sigue
con
la
cuenta
atrás
The
scoreboard
keeps
counting
down
Mi
cuerpo
se
oxida
y
no
puede
parar.
My
body
rusts
and
can't
stop.
Mañana
quedamos,
te
he
echado
de
menos
We'll
meet
tomorrow,
I've
missed
you
Pasado
te
llamo,
y
si
acaso
nos
vemos
The
day
after
tomorrow,
I'll
call
you,
and
if
we
see
each
other
Y
así,
pasan
por
ti,
años
y
años
sin
poder
huir.
And
so,
years
and
years
pass
by
you
without
being
able
to
escape.
(Va)
Porque
si
estoy
parada
(Go)
Because
if
I
stand
still
Siento
que
todo
da
vueltas.
I
feel
like
everything
is
spinning.
Porque
parece
un
sueño
Because
it
seems
like
a
dream
Si
ahora
mismo
estoy
despierta.
If
I'm
awake
right
now.
Porque
tengo
tanta
prisa
Because
I'm
in
such
a
hurry
Porque
no
siento
la
brisa.
Because
I
don't
feel
the
breeze.
Llega
el
colapso,
pero
no
avisa
The
collapse
comes,
but
it
doesn't
warn
Solo
me
calma
encontrar
tu
sonrisa.
The
only
thing
that
calms
me
is
finding
your
smile.
Quiero
pararme
y
contemplar
I
want
to
stop
and
contemplate
Y
ver
el
miedo,
(...)
And
see
the
fear,
(...)
Quiero
sentir
la
tierra
mojada
I
want
to
feel
the
wet
earth
Y
verme
dentro
de
tu
mirada.
And
see
myself
in
your
eyes.
Pero,
no
se
recorre
tanto
espacio
en
un
momento
But,
you
don't
travel
so
much
space
in
a
moment
Tanta
distancia
te
aleja
del
firmamento.
So
much
distance
takes
you
away
from
the
firmament.
De
nada
sirve
que
te
ahogues
en
lamentos
It's
no
use
drowning
in
regrets
Porque
tu
existencia
se
la
lleva
el
viento.
Because
your
existence
is
taken
away
by
the
wind.
He
lacerado
mis
heridas
y
tormentos
I
have
lacerated
my
wounds
and
torments
Se
me
ha
guiado
en
mi
viaje
en
el
desierto.
I
have
been
guided
on
my
journey
in
the
desert.
El
me
ha
enseñado
a
convivir
con
mis
recuerdos
It
has
taught
me
to
live
with
my
memories
Y
me
ha
regalado
otros
nuevos.
And
it
has
given
me
new
ones.
Sin
tiempo
para
nadie
No
time
for
anyone
Se
esfuma
como
el
aire
It
vanishes
like
the
air
A
veces
crees
que
ya
Sometimes
you
think
that
you
No
puedes
más
Can't
take
it
anymore
Sin
tiempo
de
pararte
No
time
to
stop
A
disfrutar
de
cada
instante
To
enjoy
every
moment
Y
no
es
tiempo
de
dar
un
paso
atrás.
And
it's
not
time
to
take
a
step
back.
Casi
no
entiendo
el
concepto
meditar
I
hardly
understand
the
concept
of
meditating
Dejar
la
mente
en
blanco
Leave
your
mind
blank
¿Y
eso
como
se
hará?
How
do
you
do
that?
Estar
hiperactivo,
eso
es
lo
más
normal
Being
hyperactive
is
the
most
normal
thing
Tengo
tantos
asuntos
que
debo
despachar.
I
have
so
many
matters
to
attend
to.
Hace
ya
meses
que
no
salgo
a
caminar
I
haven't
gone
for
a
walk
in
months
Que
no
paro
sin
reparo
en
la
terraza
de
algún
bar.
That
I
don't
stop
without
hesitation
on
the
terrace
of
some
bar.
Vivo
en
un
mundo,
digital,
virtual
I
live
in
a
digital,
virtual
world
Sin
parar
de
mirar
el
display
del
celular
a
cada
instante.
Without
stopping
looking
at
the
cell
phone
display
every
moment.
Y
el
tiempo
corre
y
no
podrás
alcanzarle
And
time
runs
and
you
will
not
be
able
to
reach
it
Tratas
de
hacer
malabares
pero
no
podrás
engañarle
nunca.
You
try
to
juggle
but
you
will
never
be
able
to
fool
it.
Vives
una
fantasía
y
todo
pasa
rápido
You
live
a
fantasy
and
everything
happens
fast
Y
no
sabes
lo
que
importa
de
verdad,
y
lo
que
no.
And
you
don't
know
what
really
matters
and
what
doesn't.
Cada
día
se
te
escapa
algún
momento
mágico
Every
day
you
miss
a
magical
moment
La
vida
va
pasando
y
tu
mirando
ese
reloj.
Life
goes
by
and
you're
looking
at
that
clock.
TIC-TAC,
TIC-TAC,
y
a
veces
tienes
un
flash
TIC-TAC,
TIC-TAC,
and
sometimes
you
have
a
flash
En
momentos
de
soledad,
ves
algo
que
es
de
verdad
In
moments
of
solitude,
you
see
something
that
is
real
Pero
vuela,
y
pronto
termina
la
inspira
But
it
flies,
and
soon
the
inspiration
ends
Una
obligación,
una
llamada
telefónica
An
obligation,
a
phone
call
Que
rompe
tu
momento
de
silencio
y
se
acabo.
That
breaks
your
moment
of
silence
and
it's
over.
Y
la
preocupación
puede
llegar
a
ser
agónica
And
worry
can
be
agonizing
Y
entrar
en
esa
tónica
será
tu
mayor
error.
And
getting
into
that
tonic
will
be
your
biggest
mistake.
Vivir
deprisa
pensando
en
mañana
Live
fast
thinking
about
tomorrow
Y
tú
que
te
olvidas
del
hoy.
And
you
who
forget
about
today.
Dormir
mal
ya
no
sirve,
en
las
"nanas"
Sleeping
badly
is
no
longer
useful,
in
the
"lullabies"
A
veces
no
sé
ni
quién
soy.
Sometimes
I
don't
even
know
who
I
am.
No
siento
emociones
oyendo
canciones
I
don't
feel
emotions
listening
to
songs
Escucho,
analizo
y
me
voy.
I
listen,
analyze
and
go.
El
mundo
me
pide
que
sea
ese
líder
The
world
asks
me
to
be
that
leader
Que
entregue
mis
días
y
yo
se
los
doy.
To
give
up
my
days
and
I
give
them
to
you.
Y
aunque
te
des
cuenta,
no
puedes
evitar
And
even
if
you
realize
it,
you
can't
help
it
Estar
en
metido
en
un
sistema
que
no
deja
respirar.
Being
stuck
in
a
system
that
doesn't
let
you
breathe.
Yo
quisiera
ser
libre
como
un
animal
I
wish
I
could
be
free
like
an
animal
Tener
alas
y
volar
y
poder
cruzar
el
mar.
Have
wings
and
fly
and
be
able
to
cross
the
sea.
"Déjate
llevar"
es
el
eslogan
de
moda
"Let
yourself
go"
is
the
trendy
slogan
Resiste,
tenemos
la
mente
atrofiada.
Resist,
our
minds
are
atrophied.
Abre
la
ventana
y
respira
aire
puro
Open
the
window
and
breathe
fresh
air
Te
juro
que
existe
el
presente
y
más
nada.
I
swear
the
present
exists
and
nothing
else.
Sin
tiempo
para
nadie
No
time
for
anyone
Se
esfuma
como
el
aire
It
vanishes
like
the
air
A
veces
crees
que
ya
Sometimes
you
think
that
you
No
puedes
más
Can't
take
it
anymore
Sin
tiempo
de
pararte
No
time
to
stop
A
disfrutar
de
cada
instante
To
enjoy
every
moment
Y
no
es
tiempo
de
dar
un
paso
atrás...
And
it's
not
time
to
take
a
step
back...
Sin
tiempo
para
nadie
(ahh),
se
esfuma
como
el
aire,
No
time
for
anyone
(ahh),
it
vanishes
like
the
air,
Aveces
crees
que
ya
no
puedes
más...
Sometimes
you
think
that
you
can't
take
it
anymore...
Sin
tiempo
de
pararte
a
disfrutar
de
cada
instante,
y
no
es
tiempo
de
dar,
un
paso
atrás.
No
time
to
stop
to
enjoy
every
moment,
and
it's
not
time
to
take
a
step
back.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Santos Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.