Santaflow feat. Norykko - Tu Inspiración - перевод текста песни на немецкий

Tu Inspiración - Santaflow , Norykko перевод на немецкий




Tu Inspiración
Deine Inspiration
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
Vamos, abre las páginas, que soy tu tentación
Komm, schlag die Seiten auf, denn ich bin deine Versuchung
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
Agárrate a la pluma y pon tus manos en acción
Greif zur Feder und lass deine Hände arbeiten
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
Acércate a la boca el micro y hazlo, corazón
Führ das Mikro an deinen Mund und tu es, mein Schatz
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
La tinta se corrió, pero cumples tu misión
Die Tinte ist verlaufen, aber du erfüllst deine Mission
Yo lo que te pasa
Ich weiß, was mit dir los ist
Que tienes algo dentro que te quema, como brasas
Dass du etwas in dir hast, das dich verbrennt, wie Glut
¿Será enfado? ¿Será pelusilla? ¿Será resquemor? (Será)
Ist es Wut? Ist es Eifersucht? Ist es Groll? (Vielleicht)
Será que estás falta de amor
Vielleicht fehlt es dir an Liebe
Algún tomo de Freud define la fijación
Ein Band von Freud definiert die Fixierung
Y no hablo de la de mi gomina, minina
Und ich rede nicht von der meines Haargels, Kleine
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
La tinta de tu tinta de tu pluma me regala otra canción
Die Tinte deiner Feder schenkt mir ein weiteres Lied
Mi cuerpo desnudo (¡menuda promoción!)
Mein nackter Körper (was für eine Werbung!)
Enfádate, pero restriégate en tu habitación
Ärgere dich, aber reibe dich in deinem Zimmer
Pellízcate el pezón oyendo a este cabrón
Zwick dich in die Brustwarze, während du diesen Kerl hörst
Saca tu rabia, ódiame, que empiece la función
Lass deine Wut raus, hasse mich, lass die Show beginnen
que nunca te hice caso, ¿seré maricón? (sí, sí)
Ich weiß, dass ich dich nie beachtet habe, bin ich vielleicht schwul? (ja, ja)
Es que no sabía que existías, calma, ya pasó
Ich wusste nicht, dass du existierst, beruhige dich, es ist vorbei
Disfrútame, rapéame, por fin sabes que
Genieße mich, rappe über mich, endlich weißt du
Puede que tus poemas lleguen a tocar mi piel
Dass deine Gedichte vielleicht meine Haut berühren werden
¿Alguna vez te han dicho lo fina que es tu voz?
Hat dir schon mal jemand gesagt, wie fein deine Stimme ist?
¿Lo bellas que son tus palabras en un altavoz?
Wie schön deine Worte aus einem Lautsprecher klingen?
De un ordenador conectado a un servidor (pirata)
Von einem Computer, der mit einem Server verbunden ist (einem illegalen)
Y es que nunca estarás en el Corte Inglés
Und dass du niemals im Corte Inglés sein wirst
Eres mi gata callejera, verdadera, real, auténtica ¿Te pica?
Du bist meine Straßenkatze, wahrhaftig, real, authentisch, juckt es dich?
Dime, ¿Qué no entiendes? Papi te lo explica
Sag mir, was verstehst du nicht? Papi erklärt es dir
Me gusta cuando te enfurruñas porque me salpica
Mir gefällt es, wenn du schmollt, weil es mich anmacht
Pórtate bien y Santa te traerá una cosa rica
Benimm dich und Santa bringt dir etwas Schönes
Dime que no es amor (mmm... mmm)
Sag mir, dass es keine Liebe ist (mmm... mmm)
O que no estás por la labor, agridulce es tu sabor
Oder dass du keine Lust hast, dein Geschmack ist bittersüß
Y si te como me provocas úlcera
Und wenn ich dich esse, bekomme ich ein Geschwür
Yo te doy ardor porque tu cuerpo no me sabe asimilar
Ich verursache dir Sodbrennen, weil dein Körper mich nicht verdauen kann
Siendo de la calle, ¿Cuánto sabes de esta vida?
Wenn du von der Straße bist, wie viel weißt du dann über dieses Leben?
Tu inocencia resabida me motiva a mantenerte viva
Deine altkluge Unschuld motiviert mich, dich am Leben zu erhalten
¿Te gustaría ser mi diva? Yo te doy mi poesía
Möchtest du meine Diva sein? Ich gebe dir meine Poesie
Tú, princesa por un día, siéntete correspondida
Du, Prinzessin für einen Tag, fühl dich erwidert
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
Vamos, abre las páginas, que soy tu tentación
Komm, schlag die Seiten auf, denn ich bin deine Versuchung
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
Agárrate a la pluma y pon tus manos en acción
Greif zur Feder und lass deine Hände arbeiten
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
Acércate a la boca el micro y hazlo, corazón
Führ das Mikro an deinen Mund und tu es, mein Schatz
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
La tinta se corrió, pero cumples tu misión
Die Tinte ist verlaufen, aber du erfüllst deine Mission
Siente mi aliento, Norykko soy
Spüre meinen Atem, ich bin Norykko
Las perras me observan curiosas allá donde voy
Die Hündinnen beobachten mich neugierig, wo immer ich hingehe
Acércate y mírame, aspira mi perfume
Komm näher und sieh mich an, atme meinen Duft ein
Siente cómo el ritmo de mis latidos te consume
Spüre, wie der Rhythmus meiner Herzschläge dich verzehrt
Defiende tu esquina, saca los dientes
Verteidige deine Ecke, zeig deine Zähne
Te falta cierto encanto que conquista a los clientes
Dir fehlt ein gewisser Charme, der die Kunden erobert
Tienes miedo de que te los quite esta mosquita
Du hast Angst, dass diese kleine Fliege sie dir wegnimmt
Porque igual que a ti, a ellos les excita
Weil sie, genau wie dich, die Typen erregt
Pero jamás lo reconocerás
Aber du wirst es niemals zugeben
Delante de tu gente mejor disimular
Vor deinen Leuten ist es besser, sich zu verstellen
No vaya a ser que tus cachorros te vayan a juzgar
Nicht dass deine Welpen dich verurteilen
Por enseñarnos las tetitas y dejarte acariciar (Ay)
Weil du uns deine Titten zeigst und dich streicheln lässt (Ach)
Tranquila nena, si no hay por qué pelear
Keine Sorge, Kleine, es gibt keinen Grund zu streiten
quédate el calimocho, que yo prefiero champagne
Behalt du den Calimocho, ich bevorzuge Champagner
Y seguirás siendo princesa de tu parque
Und du bleibst die Prinzessin deines Parks
Porque portadas pop a camioneros no les va
Denn Pop-Cover stehen den Truckern nicht
Tu Hip-Hop es real, como un marido que te pega
Dein Hip-Hop ist real, wie ein Ehemann, der dich schlägt
Pues antes que con otros, prefiere verte muerta
Denn bevor er dich mit anderen sieht, sieht er dich lieber tot
A ti en el fondo te va ese papel de perra fiel
Tief im Inneren magst du diese Rolle der treuen Hündin
A me pone el éxito y comparo por placer
Mich macht der Erfolg an und ich vergleiche zum Vergnügen
zapatillas embarradas, yo tacón de aguja
Du hast schmutzige Turnschuhe, ich habe Stöckelschuhe
de la calle y yo acabo de salir de la burbuja
Du bist von der Straße und ich komme gerade aus der Blase
Al despertar cada mañana me siento divina
Wenn ich jeden Morgen aufwache, fühle ich mich göttlich
Porque de noche me alimento bien de vitaminas
Weil ich mich nachts gut mit Vitaminen ernähre
Es cierto que mi gente me ha tenido entre las mantas
Es stimmt, dass meine Leute mich in Decken gehüllt haben
Y debes estar rodeada de gente manta
Und du musst von lauter Idioten umgeben sein
No entiendo como en tanto tiempo tan poquito avanzas
Ich verstehe nicht, wie du in so langer Zeit so wenig Fortschritte machst
Lo mío fue llegar y besar al Santa
Ich kam an und küsste den Santa
Sí, bésame nena, que me pones caliente
Ja, küss mich, Kleine, denn du machst mich wirklich heiß
Yo abrirme de piernas, pero también de mente
Ich weiß, wie man die Beine breit macht, aber auch den Geist öffnet
Mira que es fácil manejar a los que la rabia les mueve
Sieh mal, wie einfach es ist, diejenigen zu manipulieren, die von Wut getrieben werden
Pero en el fondo se masturban con este sesenta y nueve
Aber im Grunde onanieren sie mit dieser Neunundsechzig
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
Vamos, abre las páginas, que soy tu tentación
Komm, schlag die Seiten auf, denn ich bin deine Versuchung
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
Agárrate a la pluma y pon tus manos en acción
Greif zur Feder und lass deine Hände arbeiten
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
Acércate a la boca el micro y hazlo, corazón
Führ das Mikro an deinen Mund und tu es, mein Schatz
Mi voz ilumina tu inspiración
Meine Stimme erleuchtet deine Inspiration
La tinta se corrió, pero cumples tu misión
Die Tinte ist verlaufen, aber du erfüllst deine Mission
No te preocupes más encanto
Mach dir keine Sorgen mehr, meine Süße
Me venderé, no sabes cuánto
Ich werde mich verkaufen, du glaubst nicht, wie sehr
Aprende y no protestes tanto
Lerne und protestiere nicht so viel
No te preocupes más encanto (no te preocupes)
Mach dir keine Sorgen mehr, meine Süße (mach dir keine Sorgen)
Me venderé, no sabes cuánto
Ich werde mich verkaufen, du glaubst nicht, wie sehr
Aprende y no protestes tanto
Lerne und protestiere nicht so viel
Que no te preocupes pequeña cachorra
Mach dir keine Sorgen, kleine Hündin
Si yo que eres un encanto
Ich weiß, dass du bezaubernd bist
Que no hay nada malo
Dass es nichts Schlimmes gibt
Me voy a vender y te voy a comprar, dime cuánto
Ich werde mich verkaufen und dich kaufen, sag mir, wie viel
Aprende querida
Lerne, meine Liebe
Si vas de ofendida, me duele, yo te quiero tanto
Wenn du beleidigt bist, tut es mir weh, ich liebe dich so sehr
Si no sabes, aprende
Wenn du es nicht weißt, lerne
Que no te preocupes pequeña cachorra
Mach dir keine Sorgen, kleine Hündin
Si yo que eres un encanto
Ich weiß, dass du bezaubernd bist
Que no hay nada malo
Dass es nichts Schlimmes gibt
Me voy a vender y te voy a comprar, dime cuánto
Ich werde mich verkaufen und dich kaufen, sag mir, wie viel
Aprende querida
Lerne, meine Liebe
Si vas de ofendida, me duele, yo te quiero tanto
Wenn du beleidigt bist, tut es mir weh, ich liebe dich so sehr
Y nadie te comprende...
Und niemand versteht dich...
Disfrútame, rapéame porque sabes que
Genieße mich, rappe über mich, denn du weißt
Te voy a utilizar y aunque te avise, saldrá bien
Ich werde dich benutzen, und obwohl ich dich warne, wird es gut ausgehen





Авторы: Ivan Santos Ortiz, Nora Jimenez Candanedo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.