Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Historia de un Tenedor
Geschichte einer Gabel
Iba
yo
en
el
bus
con
dolor
de
muelas
Ich
saß
im
Bus
mit
Zahnschmerzen
Deseoso
de
tomar
un
sabroso
espidifen
Begierig
darauf,
ein
leckeres
Espidifen
zu
nehmen
Pero
esa
basura
te
destroza
el
estomago
Aber
dieser
Müll
ruiniert
dir
den
Magen
Los
medicos
dicen
mejor
después
de
comer
Die
Ärzte
sagen,
besser
nach
dem
Essen
El
caso
es
que
salí
de
casa
con
las
prisas
Die
Sache
ist,
ich
ging
in
Eile
von
zu
Hause
weg
Y
solo
me
habia
dado
tiempo
a
tomar
café
Und
hatte
nur
Zeit
gehabt,
Kaffee
zu
trinken
Por
eso
cojí
una
lata
de
anchoas
un
tomate
un
tenedor
Deshalb
nahm
ich
eine
Dose
Sardellen,
eine
Tomate,
eine
Gabel
Y
en
la
mochila
los
eché
Und
warf
sie
in
den
Rucksack
De
camino
a
la
parada
compre
el
pan
Auf
dem
Weg
zur
Haltestelle
kaufte
ich
das
Brot
Y
coji
la
rula
de
milagro
pa'variar
Und
erwischte
den
Bus
wie
durch
ein
Wunder,
zur
Abwechslung
En
el
asiento
de
detrás
encontré
prensa
local
Auf
dem
Sitz
hinter
mir
fand
ich
eine
Lokalzeitung
Leer
no
lei
na
pero
me
vino
genial
Gelesen
hab
ich
nichts,
aber
sie
kam
mir
sehr
gelegen
Use
el
periodico
como
mantel
y
me
dispuse
a
hacer
Ich
benutzte
die
Zeitung
als
Tischdecke
und
machte
mich
daran,
Un
bocadillo
de
diez
Ein
erstklassiges
Sandwich
zu
machen
Como
no
tenia
cuchillo
la
lié
bien
Da
ich
kein
Messer
hatte,
machte
ich
ein
ziemliches
Chaos
Abri
la
barra
con
las
uñas
y
los
dientes
imagínate!
Ich
öffnete
das
Baguette
mit
Nägeln
und
Zähnen,
stell
dir
vor!
Hay
que
joderse
como
lo
puse
todo
de
migas
Verdammt,
wie
ich
alles
vollgekrümelt
habe
Las
marujas
me
miraban
sorprendidas
Die
Klatschweiber
sahen
mich
überrascht
an
Si
es
que
una
cosa
es
apañarse
un
sanwichito
de
jamon
Denn
eins
ist
es,
sich
ein
kleines
Schinkensandwich
zurechtzumachen
Y
otra
es
ponerse
a
abrir
latas
pa
maquear
un
flautín(on)
Und
eine
andere,
Dosen
zu
öffnen,
um
ein
Flötenbrot
aufzumotzen
Si
pa'
abrir
la
pistola
lie
un
show
de
flipar
Wenn
ich
schon
beim
Öffnen
des
Brötchens
eine
krasse
Show
abzog
Pa
hacer
rodajas
al
tomate
no
te
quiero
contar
Will
ich
dir
gar
nicht
erzählen,
wie
es
war,
die
Tomate
in
Scheiben
zu
schneiden
El
tenedor
era
para
pinchar
las
anchoas
Die
Gabel
war
dazu
da,
die
Sardellen
aufzuspießen
Después
de
muchos
esfuerzos
a
gusto
pude
zampar
Nach
vielen
Mühen
konnte
ich
genüsslich
schmausen
Tenia
mas
hambre
que
carracuca
Ich
hatte
einen
Bärenhunger
Por
eso
duro
tres
minutos
el
festín
Deshalb
dauerte
das
Festmahl
nur
drei
Minuten
Los
papeles
el
aceite
y
el
trocito
que
deje
Das
Papier,
das
Öl
und
das
Stückchen,
das
ich
übrig
ließ
Los
tire
bajo
el
asiento
Warf
ich
unter
den
Sitz
Un
poco
cerdo
si
que
soy
lo
sé
Ein
kleines
Ferkel
bin
ich
schon,
ich
weiß
Pense
en
guardarme
el
tenedor
en
el
petate
Ich
dachte
daran,
die
Gabel
im
Rucksack
aufzubewahren
Pero
no
veas
como
olia
a
pesadilla
el
condenao!
Aber
du
glaubst
nicht,
wie
das
verdammte
Ding
nach
Fisch
stank!
Por
eso
y
aunque
lo
senti
por
la
cubertería
Deshalb,
und
obwohl
es
mir
um
das
Besteck
leidtut
Lo
deje
entre
los
asientos
abandonaooo
Ließ
ich
sie
zwischen
den
Sitzen
zurück,
verlassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Santos Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.