Текст и перевод песни Santaflow - Historia de un Tenedor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Historia de un Tenedor
A Fork's Tale
Iba
yo
en
el
bus
con
dolor
de
muelas
I
was
riding
the
bus
with
a
toothache
Deseoso
de
tomar
un
sabroso
espidifen
Eager
to
take
a
tasty
ibuprofen
Pero
esa
basura
te
destroza
el
estomago
But
that
crap
will
destroy
your
stomach
Los
medicos
dicen
mejor
después
de
comer
Doctors
say
it's
better
to
take
it
after
eating
El
caso
es
que
salí
de
casa
con
las
prisas
The
thing
is,
I
left
home
in
a
hurry
Y
solo
me
habia
dado
tiempo
a
tomar
café
And
all
I
had
time
for
was
coffee
Por
eso
cojí
una
lata
de
anchoas
un
tomate
un
tenedor
That's
why
I
grabbed
a
can
of
anchovies,
a
tomato,
a
fork
Y
en
la
mochila
los
eché
And
threw
them
in
my
backpack
De
camino
a
la
parada
compre
el
pan
On
the
way
to
the
bus
stop,
I
bought
some
bread
Y
coji
la
rula
de
milagro
pa'variar
And
miraculously
caught
the
bus
for
once
En
el
asiento
de
detrás
encontré
prensa
local
On
the
seat
behind
me,
I
found
a
local
newspaper
Leer
no
lei
na
pero
me
vino
genial
I
didn't
read
anything,
but
it
came
in
handy
Use
el
periodico
como
mantel
y
me
dispuse
a
hacer
I
used
the
newspaper
as
a
tablecloth
and
set
about
making
Un
bocadillo
de
diez
A
sandwich
to
die
for
Como
no
tenia
cuchillo
la
lié
bien
Since
I
didn't
have
a
knife,
I
made
do
Abri
la
barra
con
las
uñas
y
los
dientes
imagínate!
I
opened
the
bread
with
my
nails
and
teeth,
can
you
believe
it?
Hay
que
joderse
como
lo
puse
todo
de
migas
It
was
a
mess,
I
got
crumbs
everywhere
Las
marujas
me
miraban
sorprendidas
The
nosy
old
ladies
were
looking
at
me
in
surprise
Si
es
que
una
cosa
es
apañarse
un
sanwichito
de
jamon
Making
yourself
a
little
ham
sandwich
is
one
thing
Y
otra
es
ponerse
a
abrir
latas
pa
maquear
un
flautín(on)
But
opening
cans
to
make
a
feast
is
quite
another
Si
pa'
abrir
la
pistola
lie
un
show
de
flipar
If
I
made
a
spectacle
opening
the
can
Pa
hacer
rodajas
al
tomate
no
te
quiero
contar
Don't
even
ask
me
about
slicing
the
tomato
El
tenedor
era
para
pinchar
las
anchoas
The
fork
was
for
spearing
the
anchovies
Después
de
muchos
esfuerzos
a
gusto
pude
zampar
After
much
effort,
I
was
finally
able
to
feast
Tenia
mas
hambre
que
carracuca
I
was
hungrier
than
a
starving
vulture
Por
eso
duro
tres
minutos
el
festín
That's
why
the
feast
only
lasted
three
minutes
Los
papeles
el
aceite
y
el
trocito
que
deje
The
papers,
the
oil,
and
the
leftovers
Los
tire
bajo
el
asiento
I
threw
them
under
the
seat
Un
poco
cerdo
si
que
soy
lo
sé
I
know
I'm
a
bit
of
a
slob
Pense
en
guardarme
el
tenedor
en
el
petate
I
thought
about
putting
the
fork
in
my
bag
Pero
no
veas
como
olia
a
pesadilla
el
condenao!
But
man,
it
stunk
like
crazy!
Por
eso
y
aunque
lo
senti
por
la
cubertería
That's
why,
even
though
I
felt
bad
for
the
cutlery
Lo
deje
entre
los
asientos
abandonaooo
I
left
it
abandoned
between
the
seats
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Santos Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.