Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Candidatura
My Candidacy
Bien,
parece
ser
que
nuestros
políticos
actuales,
no
están
dando
la
talla
Well,
it
seems
that
our
current
politicians
are
not
up
to
the
task.
Es
obvio
que
las
cosas
no
marchan
para
las
personas
honradas
It's
obvious
that
things
aren't
going
well
for
honest
people.
Por
eso
yo
os
digo
que
es
hora
de
relegar
a
esa
generación
corrupta
That's
why
I'm
telling
you
it's
time
to
relegate
that
corrupt
generation.
De
renovar
las
ideas
de
romper
con
todo
aquello
que
ha
demostrado
To
renew
the
ideas
of
breaking
with
everything
that
has
been
shown
No
estar
al
servicio
del
bien
de
todos
los
ciudadanos
Not
to
be
at
the
service
of
the
good
of
all
citizens.
Y
por
eso,
hoy
me
presento
para
gobernar
el
mundo
And
that's
why,
today
I
present
myself
to
rule
the
world.
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Because
unfortunately,
the
human
being
will
not
learn
in
the
short
term.
(Bienvenidos
al
discurso
inicial)
(Welcome
to
the
opening
speech)
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
A
firm
hand
is
needed
and
I
promise
you
I
can
give
it
to
you.
(Habrá
gente
a
la
que
va
a
incomodar)
(There
will
be
people
who
will
be
uncomfortable)
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Because
it's
time
to
face
a
change,
and
this
time,
the
most
radical.
(No
funciona
este
modelo
actual)
(This
current
model
doesn't
work)
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Today
I
present
to
the
people,
at
last,
my
government
candidacy.
Primera
fase:
la
limpieza,
es
por
donde
hay
que
empezar
First
phase:
the
cleaning,
that's
where
we
have
to
start.
En
mi
mandato
quiero
terminar
con
la
impunidad
In
my
mandate
I
want
to
end
impunity.
Dadme
el
poder
total,
sin
ataduras,
podré
actuar
Give
me
total
power,
without
ties,
I
will
be
able
to
act.
La
burocracia
es
la
primera
lacra
que
hay
que
anular
Bureaucracy
is
the
first
scourge
that
must
be
annulled.
Mi
ley
dinámica
destrozará
el
vacío
legal
My
dynamic
law
will
destroy
the
legal
vacuum.
A
un
criminal
un
abogado
ya
no
lo
va
a
salvar
A
lawyer
will
no
longer
save
a
criminal.
A
estafadores
y
ladrones
se
les
va
a
complicar
Scammers
and
thieves
will
have
it
difficult.
Porque
la
gente
bien
merece
tranquilidad
Because
good
people
deserve
peace
of
mind.
En
los
medios
habrá
gente
preparada,
no
enchufada
In
the
media
there
will
be
qualified
people,
not
plugged
in.
Prohibiré
teleprogramas
que
venden
vidas
privadas
I
will
ban
television
programs
that
sell
private
lives.
Alzaremos
a
personas
útiles
y
sabias
como
We
will
raise
useful
and
wise
people
like
A
quien
descubre
una
vacuna
contra
la
malaria
Who
discovers
a
vaccine
against
malaria.
Atentar
contra
el
medio
ambiente
ya
no
será
Attacking
the
environment
will
no
longer
be
Un
delito
leve,
nos
tenemos
que
concienciar
A
minor
offense,
we
have
to
become
aware.
Habrá
normas
a
favor
de
toda
la
humanidad
There
will
be
rules
in
favor
of
all
humanity.
Las
empresas
se
tendrán
que
adaptar
o
expirar
Companies
will
have
to
adapt
or
expire.
A
partir
de
ahora
toda
la
droga
será
legal
From
now
on
all
drugs
will
be
legal.
El
que
quiera
destruirse
poco
a
poco,
podrá
Whoever
wants
to
destroy
himself
little
by
little,
will
be
able
to.
Siempre
y
cuando
lo
haga
en
su
agujero
y
sin
afectar
As
long
as
he
does
it
in
his
hole
and
without
affecting
A
terceros,
o
muy
caro
lo
tendrá
que
pagar
Third
parties,
or
it
will
be
very
expensive.
Seguridad
social
sí,
con
chequeo
anual
Social
security
yes,
with
annual
checkup
Y
un
historial
clínico
para
poder
valorar
And
a
medical
history
to
assess
Y
que
aquel
que
tenga,
por
ejemplo,
enfermedad
pulmonar
And
that
whoever
has,
for
example,
lung
disease
Por
fumar,
su
tratamiento
se
tendrá
que
pagar
For
smoking,
your
treatment
will
have
to
be
paid.
Y
el
borracho
con
cirrosis,
igual,
pues
es
lo
justo
And
the
drunk
with
cirrhosis,
the
same,
because
it
is
fair.
Con
impuestos
de
todos
se
costea
la
sanidad
Everyone's
taxes
pay
for
healthcare.
La
cosa
es
respetar
la
libertad
de
cada
cual
The
point
is
to
respect
everyone's
freedom
Pero
que
cada
cual
asuma
su
responsabilidad
But
let
everyone
take
responsibility.
La
cárceles
son
gastos
que
abona
el
contribuyente
Jails
are
expenses
that
the
taxpayer
pays.
No
hacen
falta
tantas,
pasaré
a
cuchillo
al
reincidente
Not
so
many
are
needed,
I
will
knife
the
repeat
offender.
No
más
comida
y
cama
gratis
para
el
asesino
No
more
free
food
and
board
for
the
murderer
La
soga
será
el
barato
y
justo
encuentro
con
su
destino
The
rope
will
be
the
cheap
and
just
encounter
with
its
destiny.
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Because
unfortunately,
the
human
being
will
not
learn
in
the
short
term.
(Bienvenidos
al
discurso
inicial)
(Welcome
to
the
opening
speech)
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
A
firm
hand
is
needed
and
I
promise
you
I
can
give
it
to
you.
(Habrá
gente
a
la
que
va
a
incomodar)
(There
will
be
people
who
will
be
uncomfortable)
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Because
it's
time
to
face
a
change,
and
this
time,
the
most
radical.
(No
funciona
este
modelo
actual)
(This
current
model
doesn't
work)
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Today
I
present
to
the
people,
at
last,
my
government
candidacy.
Segunda
fase:
hay
que
pensar
en
el
futuro
Second
phase:
we
have
to
think
about
the
future.
Los
niños
son
el
bien
más
preciado
de
la
humanidad
Children
are
the
most
precious
asset
of
humanity.
Los
que
dejarán
atrás
tiempos
más
oscuros
Those
who
will
leave
behind
darker
times.
Si
es
que
les
dejamos
aire
sin
contaminar
que
respirar
If
we
leave
them
unpolluted
air
to
breathe.
No
podrá
tener
hijos
cualquiera
Not
everyone
will
be
able
to
have
children.
Hará
falta
un
examen
exhaustivo
y
obtener
una
licencia
It
will
take
an
exhaustive
exam
and
obtain
a
license.
Probar
que
no
hay
tendencia
a
la
violencia
Prove
that
there
is
no
tendency
to
violence.
Y
ser
un
yonki
de
cualquier
sustancia
te
dejará
fuera
And
being
a
junkie
of
any
substance
will
leave
you
out.
Será
obligatorio
aprender
sobre
nutrientes
It
will
be
mandatory
to
learn
about
nutrients.
¿Quién
cuida
los
pequeños
de
papás
incompetentes?
Who
takes
care
of
the
children
of
incompetent
parents?
Ignorantes,
negligentes,
como
es
cómodo,
les
dan
mierda
industrial
Ignorant,
negligent,
as
it
is
comfortable,
they
give
industrial
shit.
A
sus
chavales
cuando
son
adolescentes
To
their
kids
when
they
are
teenagers.
Estará
prohibido
inculcar
al
menor
una
religión
It
will
be
forbidden
to
instill
a
religion
in
a
minor.
Manipular
su
mente
sin
formar
para
crear
tu
clon
Manipulate
his
mind
without
training
to
create
your
clone.
Tendrás
obligación
de
sacarlo
adelante
y
You
will
have
an
obligation
to
take
him
forward
and
Cuando
tenga
el
uso
de
razón
ya
tomará
su
decisión
When
you
have
the
use
of
reason,
you
will
make
your
decision.
La
educación
ya
no
será
cuestión
de
pasta
Education
will
no
longer
be
a
matter
of
money.
Tendrá
prioridad
el
que
muestre
actitud,
el
alumno
entusiasta
The
one
who
shows
attitude
will
have
priority,
the
enthusiastic
student.
No
más
cafres
ricos
derrochando
el
tiempo
en
aulas
No
more
rich
thugs
wasting
time
in
classrooms
Mientras
jóvenes
con
ganas
no
pueden
pagarla
While
eager
young
people
can't
afford
it.
Haremos
un
sistema
formativo
serio
We
will
make
a
serious
training
system
Especialización
y
al
pedo
las
materias
de
relleno
Specialization
and
to
the
point,
the
filling
subjects.
Los
padres
ya
no
podrán
imponer
criterios,
quiero
Parents
will
no
longer
be
able
to
impose
criteria,
I
want
Estimular
la
vocación
de
la
nueva
generación
Stimulate
the
vocation
of
the
new
generation.
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Because
unfortunately,
the
human
being
will
not
learn
in
the
short
term.
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
A
firm
hand
is
needed
and
I
promise
you
I
can
give
it
to
you.
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Because
it's
time
to
face
a
change,
and
this
time,
the
most
radical.
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Today
I
present
to
the
people,
at
last,
my
government
candidacy.
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Because
unfortunately,
the
human
being
will
not
learn
in
the
short
term.
(Ni
democracia
ni
vergas)
(No
democracy
or
dicks)
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
A
firm
hand
is
needed
and
I
promise
you
I
can
give
it
to
you.
(Seré
el
líder
duro
que
os
sirva
de
guía)
(I
will
be
the
tough
leader
to
guide
you)
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Because
it's
time
to
face
a
change,
and
this
time,
the
most
radical.
(Pero
el
poder
lo
convierte
todo
en
mierda)
(But
power
turns
everything
to
shit)
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Today
I
present
to
the
people,
at
last,
my
government
candidacy.
(Y
por
eso
esto
es
solo
una
utopía)
(And
that's
why
this
is
just
a
utopia)
Bien,
yo
no
tengo
ni
puta
idea
de
política
ni
sé
cómo
cambiar
las
cosas
Well,
I
have
no
fucking
idea
about
politics
nor
do
I
know
how
to
change
things.
Yo
me
dedico
a
la
música,
pero
está
claro
que
la
prioridad
de
los
que
están
ahí
arriba
I
dedicate
myself
to
music,
but
it
is
clear
that
the
priority
of
those
up
there
No
es
que
el
mundo
sea
un
lugar
más
justo
para
todos,
que
va
It
is
not
that
the
world
is
a
fairer
place
for
everyone,
come
on.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santaflow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.