Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie Es de Nadie
Niemand gehört niemandem
Puto
Santa,
te
escribo
este
mensaje
para
Verdammter
Santa,
ich
schreibe
dir
diese
Nachricht,
um
Advertirte
que
no
te
acerques
a
mi
chava,
Dich
zu
warnen,
dich
nicht
meinem
Mädchen
zu
nähern,
No
te
creas
tan
importante
porque
cantas,
Glaub
nicht,
du
wärst
so
wichtig,
nur
weil
du
singst,
Si
te
encuentro
te
pienso
partir
esa
cara.
Wenn
ich
dich
finde,
schlag
ich
dir
die
Fresse
ein.
Sé
que
te
quieres
coger
a
esta
cría,
Ich
weiß,
du
willst
dieses
Küken
flachlegen,
No
te
la
vas
a
levantar,
es
mía,
Du
wirst
sie
nicht
rumkriegen,
sie
gehört
mir,
Verla
con
otro
no
lo
aguantaría,
Sie
mit
einem
anderen
zu
sehen,
würde
ich
nicht
ertragen,
Te
juro
que
no
llegará
ese
día.
Ich
schwöre
dir,
dieser
Tag
wird
nicht
kommen.
Que
no
disfracen
la
miseria
de
amor,
¡que
no!,
Dass
sie
das
Elend
nicht
als
Liebe
tarnen,
nein!,
Que
no
toleren
al
que
siembra
temor,
¡que
no!,
Dass
sie
den
nicht
tolerieren,
der
Angst
sät,
nein!,
El
agresivo
merece
un
correctivo,
¡mira!,
Der
Aggressive
verdient
eine
Lektion,
schau!,
Nadie
es
de
nadie,
no,
nadie
es
de
nadie,
¡no!
Niemand
gehört
niemandem,
nein,
niemand
gehört
niemandem,
nein!
Que
no
dependan
y
que
encuentren
valor,
¡que
no!,
Dass
sie
nicht
abhängig
sind
und
Mut
finden,
nein!,
Que
no
haya
excusas
alargando
el
dolor,
¡que
no!,
Dass
es
keine
Ausreden
gibt,
die
den
Schmerz
verlängern,
nein!,
No
habrá
salida,
con
actitud
pasiva
¡oye!
Es
wird
keinen
Ausweg
geben
mit
passiver
Haltung,
hör
mal!
Nadie
es
de
nadie,
no,
nadie
es
de
nadie,
¡no!
Niemand
gehört
niemandem,
nein,
niemand
gehört
niemandem,
nein!
Óyeme
chavo,
yo
tengo
que
decirte
que
Hör
mal,
Junge,
ich
muss
dir
sagen,
dass
No
sé
quién
eres,
ella
tampoco
sé
quien
es,
Ich
nicht
weiß,
wer
du
bist,
und
ich
weiß
auch
nicht,
wer
sie
ist,
No
te
confundas,
no
vengas
de
gallito
que
Verwechsle
nichts,
spiel
dich
nicht
wie
ein
Gockel
auf,
denn
Sólo
te
pones
muy
en
ridículo,
¡joder!.
Du
machst
dich
nur
total
lächerlich,
verdammt!.
Quizás
la
chica
escribió
en
una
de
mis
redes,
Vielleicht
hat
das
Mädchen
in
einem
meiner
Netzwerke
geschrieben,
Eso
no
tiene
un
significado,
no
te
enredes,
Das
hat
keine
Bedeutung,
mach
dir
keinen
Kopf,
Y
aunque
tuviese
alguno
¿quién
coño
crees
que
eres?
Und
selbst
wenn
es
eine
hätte,
wer
zum
Teufel
glaubst
du,
bist
du?
¿Alguien
que
puede
hacer
someterse
a
las
mujeres?
Jemand,
der
Frauen
zwingen
kann,
sich
zu
unterwerfen?
Y
controlar
lo
que
dicen
y
a
quién
Und
kontrollieren,
was
sie
sagen
und
zu
wem,
Y
al
que
se
acerque,
increparle
también,
Und
den,
der
sich
nähert,
auch
noch
anmachen,
Si
tú
la
tratas
igual
que
a
un
rehén,
Wenn
du
sie
wie
eine
Geisel
behandelst,
Voy
a
joderte,
cabrón,
que
te
den.
Werde
ich
dich
ficken,
Arschloch,
leck
mich.
He
conocido
muchos
como
tú,
Ich
habe
viele
wie
dich
gekannt,
Un
infeliz
eres,
esa
es
tu
cruz,
Ein
armseliger
Kerl
bist
du,
das
ist
dein
Kreuz,
Que
menosprecia
con
esa
actitud
Der
mit
dieser
Haltung
herabsetzt,
A
quien
te
ama
y
le
apagas
la
luz.
Die,
die
dich
liebt,
und
ihr
das
Licht
ausknipst.
Tu
mezquindad
es
de
lo
que
haces
alarde,
Deine
Niedertracht
ist
das,
womit
du
prahlst,
Mi
teoría
es
que
eres
sólo
un
cobarde,
Meine
Theorie
ist,
dass
du
nur
ein
Feigling
bist,
¿Qué
más
me
da
que
me
provoques
e
insultes?
Was
kümmert
es
mich,
dass
du
mich
provozierst
und
beleidigst?
Nadie
respeta
al
que
amenaza
y
no
cumple.
Niemand
respektiert
den,
der
droht
und
es
nicht
wahr
macht.
No
es
que
la
quieras
más
que
a
nada
en
el
mundo,
Es
ist
nicht
so,
dass
du
sie
mehr
als
alles
auf
der
Welt
liebst,
Es
que
convives
con
un
miedo
profundo,
Sondern
dass
du
mit
einer
tiefen
Angst
lebst,
Temes
que
encuentre
alguien
mejor,
en
el
fondo
Du
fürchtest,
sie
könnte
jemanden
Besseren
finden,
im
Grunde
Sabes
que
tú
eres
un
gusano
iracundo.
Weißt
du,
dass
du
ein
zorniger
Wurm
bist.
Que
no
disfracen
la
miseria
de
amor,
¡que
no!,
Dass
sie
das
Elend
nicht
als
Liebe
tarnen,
nein!,
Que
no
toleren
al
que
siembra
temor,
¡que
no!,
Dass
sie
den
nicht
tolerieren,
der
Angst
sät,
nein!,
El
agresivo
merece
un
correctivo,
¡mira!,
Der
Aggressive
verdient
eine
Lektion,
schau!,
Nadie
es
de
nadie,
no,
nadie
es
de
nadie,
¡no!
Niemand
gehört
niemandem,
nein,
niemand
gehört
niemandem,
nein!
Que
no
dependan
y
que
encuentren
valor,
¡que
no!,
Dass
sie
nicht
abhängig
sind
und
Mut
finden,
nein!,
Que
no
haya
excusas
alargando
el
dolor,
¡que
no!,
Dass
es
keine
Ausreden
gibt,
die
den
Schmerz
verlängern,
nein!,
No
habrá
salida,
con
actitud
pasiva
¡oye!
Es
wird
keinen
Ausweg
geben
mit
passiver
Haltung,
hör
mal!
Nadie
es
de
nadie,
no,
nadie
es
de
nadie,
¡no!
Niemand
gehört
niemandem,
nein,
niemand
gehört
niemandem,
nein!
Hola
linda
¿cómo
estás?
Hallo
Süße,
wie
geht's
dir?
Discúlpame
que
tarde
tanto
tiempo
en
contestar,
Entschuldige,
dass
ich
so
lange
gebraucht
habe,
um
zu
antworten,
Mi
face
es
un
desmadre,
apenas
hablo
por
privado
Mein
Facebook
ist
ein
Chaos,
ich
schreibe
kaum
privat
Y
no
exagero
si
te
digo
que
habrá
mil
acumulados.
Und
ich
übertreibe
nicht,
wenn
ich
sage,
dass
sich
tausend
angesammelt
haben.
Muchas
gracias,
de
verdad,
Vielen
Dank,
wirklich,
Aprecio
que
me
apoyes
y
me
escribas,
es
genial,
Ich
schätze
es,
dass
du
mich
unterstützt
und
mir
schreibst,
das
ist
toll,
Te
he
visto
comentando
varias
veces
en
mi
muro
Ich
habe
dich
mehrmals
auf
meiner
Pinnwand
kommentieren
sehen
Y
tengo
que
decirte
algo
aunque
siento
cierto
apuro:
Und
ich
muss
dir
etwas
sagen,
auch
wenn
es
mir
etwas
unangenehm
ist:
Indagando
me
dí
cuenta,
tú
debes
de
ser
Beim
Nachforschen
habe
ich
bemerkt,
du
musst
wohl
La
pareja
del
un
tipo
que
me
escribió
escribió
ayer,
Die
Partnerin
des
Typen
sein,
der
mir
gestern
geschrieben
hat,
Y
aunque
no
es
asunto
mío,
eso
ya
lo
sé,
Und
obwohl
es
nicht
meine
Angelegenheit
ist,
das
weiß
ich
schon,
Mi
conciencia
me
aconseja,
tienes
que
saber
Rät
mir
mein
Gewissen,
du
musst
wissen,
De
la
clase
de
individuo
con
la
que
te
juntas,
Mit
welcher
Sorte
von
Typ
du
zusammen
bist,
A
continuación
están
sus
palabras
adjuntas,
Im
Folgenden
sind
seine
Worte
beigefügt,
Sus
insultos
y
amenazas,
y
no
son
presuntas,
Seine
Beleidigungen
und
Drohungen,
und
sie
sind
nicht
nur
vermeintlich,
Imagino
que
estarás
haciéndote
preguntas.
Ich
stelle
mir
vor,
du
stellst
dir
jetzt
Fragen.
No
consientas
que
te
imponga
con
quién
puedes
tratar
Lass
nicht
zu,
dass
er
dir
vorschreibt,
mit
wem
du
verkehren
darfst
O
te
encierre
en
una
esfera
lejos
de
los
demás,
Oder
dich
in
einer
Blase
einschließt,
fern
von
den
anderen,
Ni
que
actúe
con
violencia,
aunque
sea
verbal,
Noch
dass
er
Gewalt
anwendet,
selbst
wenn
sie
verbal
ist,
Así
empiezan
y
no
sabes
dónde
pueden
llegar.
So
fängt
es
an,
und
du
weißt
nicht,
wo
es
enden
kann.
Tú
verás
si
vas
a
darle
otra
oportunidad,
Du
musst
sehen,
ob
du
ihm
noch
eine
Chance
gibst,
Pero
sólo
una
y
que
su
cambio
sea
radical,
Aber
nur
eine,
und
seine
Änderung
muss
radikal
sein,
Ante
todo
tengo
que
insistir,
no
has
de
olvidar,
Vor
allem
muss
ich
betonen,
du
darfst
nicht
vergessen,
Nadie
es
de
nadie,
nadie
es
de
nadie,
¡qué
va!
Niemand
gehört
niemandem,
niemand
gehört
niemandem,
auf
keinen
Fall!
Que
no
disfracen
la
miseria
de
amor,
¡que
no!,
Dass
sie
das
Elend
nicht
als
Liebe
tarnen,
nein!,
Que
no
toleren
al
que
siembra
temor,
¡que
no!,
Dass
sie
den
nicht
tolerieren,
der
Angst
sät,
nein!,
El
agresivo
merece
un
correctivo,
¡mira!,
Der
Aggressive
verdient
eine
Lektion,
schau!,
Nadie
es
de
nadie,
no,
nadie
es
de
nadie,
¡no!
Niemand
gehört
niemandem,
nein,
niemand
gehört
niemandem,
nein!
Que
no
dependan
y
que
encuentren
valor,
¡que
no!,
Dass
sie
nicht
abhängig
sind
und
Mut
finden,
nein!,
Que
no
haya
excusas
alargando
el
dolor,
¡que
no!,
Dass
es
keine
Ausreden
gibt,
die
den
Schmerz
verlängern,
nein!,
No
habrá
salida,
con
actitud
pasiva
¡oye!
Es
wird
keinen
Ausweg
geben
mit
passiver
Haltung,
hör
mal!
Nadie
es
de
nadie,
no,
nadie
es
de
nadie,
¡no!
Niemand
gehört
niemandem,
nein,
niemand
gehört
niemandem,
nein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santaflow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.