Santaflow - Nadie Es de Nadie - перевод текста песни на немецкий

Nadie Es de Nadie - Santaflowперевод на немецкий




Nadie Es de Nadie
Niemand gehört niemandem
Puto Santa, te escribo este mensaje para
Verdammter Santa, ich schreibe dir diese Nachricht, um
Advertirte que no te acerques a mi chava,
Dich zu warnen, dich nicht meinem Mädchen zu nähern,
No te creas tan importante porque cantas,
Glaub nicht, du wärst so wichtig, nur weil du singst,
Si te encuentro te pienso partir esa cara.
Wenn ich dich finde, schlag ich dir die Fresse ein.
que te quieres coger a esta cría,
Ich weiß, du willst dieses Küken flachlegen,
No te la vas a levantar, es mía,
Du wirst sie nicht rumkriegen, sie gehört mir,
Verla con otro no lo aguantaría,
Sie mit einem anderen zu sehen, würde ich nicht ertragen,
Te juro que no llegará ese día.
Ich schwöre dir, dieser Tag wird nicht kommen.
Que no disfracen la miseria de amor, ¡que no!,
Dass sie das Elend nicht als Liebe tarnen, nein!,
Que no toleren al que siembra temor, ¡que no!,
Dass sie den nicht tolerieren, der Angst sät, nein!,
El agresivo merece un correctivo, ¡mira!,
Der Aggressive verdient eine Lektion, schau!,
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Niemand gehört niemandem, nein, niemand gehört niemandem, nein!
Que no dependan y que encuentren valor, ¡que no!,
Dass sie nicht abhängig sind und Mut finden, nein!,
Que no haya excusas alargando el dolor, ¡que no!,
Dass es keine Ausreden gibt, die den Schmerz verlängern, nein!,
No habrá salida, con actitud pasiva ¡oye!
Es wird keinen Ausweg geben mit passiver Haltung, hör mal!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Niemand gehört niemandem, nein, niemand gehört niemandem, nein!
Óyeme chavo, yo tengo que decirte que
Hör mal, Junge, ich muss dir sagen, dass
No quién eres, ella tampoco quien es,
Ich nicht weiß, wer du bist, und ich weiß auch nicht, wer sie ist,
No te confundas, no vengas de gallito que
Verwechsle nichts, spiel dich nicht wie ein Gockel auf, denn
Sólo te pones muy en ridículo, ¡joder!.
Du machst dich nur total lächerlich, verdammt!.
Quizás la chica escribió en una de mis redes,
Vielleicht hat das Mädchen in einem meiner Netzwerke geschrieben,
Eso no tiene un significado, no te enredes,
Das hat keine Bedeutung, mach dir keinen Kopf,
Y aunque tuviese alguno ¿quién coño crees que eres?
Und selbst wenn es eine hätte, wer zum Teufel glaubst du, bist du?
¿Alguien que puede hacer someterse a las mujeres?
Jemand, der Frauen zwingen kann, sich zu unterwerfen?
Y controlar lo que dicen y a quién
Und kontrollieren, was sie sagen und zu wem,
Y al que se acerque, increparle también,
Und den, der sich nähert, auch noch anmachen,
Si la tratas igual que a un rehén,
Wenn du sie wie eine Geisel behandelst,
Voy a joderte, cabrón, que te den.
Werde ich dich ficken, Arschloch, leck mich.
He conocido muchos como tú,
Ich habe viele wie dich gekannt,
Un infeliz eres, esa es tu cruz,
Ein armseliger Kerl bist du, das ist dein Kreuz,
Que menosprecia con esa actitud
Der mit dieser Haltung herabsetzt,
A quien te ama y le apagas la luz.
Die, die dich liebt, und ihr das Licht ausknipst.
Tu mezquindad es de lo que haces alarde,
Deine Niedertracht ist das, womit du prahlst,
Mi teoría es que eres sólo un cobarde,
Meine Theorie ist, dass du nur ein Feigling bist,
¿Qué más me da que me provoques e insultes?
Was kümmert es mich, dass du mich provozierst und beleidigst?
Nadie respeta al que amenaza y no cumple.
Niemand respektiert den, der droht und es nicht wahr macht.
No es que la quieras más que a nada en el mundo,
Es ist nicht so, dass du sie mehr als alles auf der Welt liebst,
Es que convives con un miedo profundo,
Sondern dass du mit einer tiefen Angst lebst,
Temes que encuentre alguien mejor, en el fondo
Du fürchtest, sie könnte jemanden Besseren finden, im Grunde
Sabes que eres un gusano iracundo.
Weißt du, dass du ein zorniger Wurm bist.
Que no disfracen la miseria de amor, ¡que no!,
Dass sie das Elend nicht als Liebe tarnen, nein!,
Que no toleren al que siembra temor, ¡que no!,
Dass sie den nicht tolerieren, der Angst sät, nein!,
El agresivo merece un correctivo, ¡mira!,
Der Aggressive verdient eine Lektion, schau!,
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Niemand gehört niemandem, nein, niemand gehört niemandem, nein!
Que no dependan y que encuentren valor, ¡que no!,
Dass sie nicht abhängig sind und Mut finden, nein!,
Que no haya excusas alargando el dolor, ¡que no!,
Dass es keine Ausreden gibt, die den Schmerz verlängern, nein!,
No habrá salida, con actitud pasiva ¡oye!
Es wird keinen Ausweg geben mit passiver Haltung, hör mal!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Niemand gehört niemandem, nein, niemand gehört niemandem, nein!
Hola linda ¿cómo estás?
Hallo Süße, wie geht's dir?
Discúlpame que tarde tanto tiempo en contestar,
Entschuldige, dass ich so lange gebraucht habe, um zu antworten,
Mi face es un desmadre, apenas hablo por privado
Mein Facebook ist ein Chaos, ich schreibe kaum privat
Y no exagero si te digo que habrá mil acumulados.
Und ich übertreibe nicht, wenn ich sage, dass sich tausend angesammelt haben.
Muchas gracias, de verdad,
Vielen Dank, wirklich,
Aprecio que me apoyes y me escribas, es genial,
Ich schätze es, dass du mich unterstützt und mir schreibst, das ist toll,
Te he visto comentando varias veces en mi muro
Ich habe dich mehrmals auf meiner Pinnwand kommentieren sehen
Y tengo que decirte algo aunque siento cierto apuro:
Und ich muss dir etwas sagen, auch wenn es mir etwas unangenehm ist:
Indagando me cuenta, debes de ser
Beim Nachforschen habe ich bemerkt, du musst wohl
La pareja del un tipo que me escribió escribió ayer,
Die Partnerin des Typen sein, der mir gestern geschrieben hat,
Y aunque no es asunto mío, eso ya lo sé,
Und obwohl es nicht meine Angelegenheit ist, das weiß ich schon,
Mi conciencia me aconseja, tienes que saber
Rät mir mein Gewissen, du musst wissen,
De la clase de individuo con la que te juntas,
Mit welcher Sorte von Typ du zusammen bist,
A continuación están sus palabras adjuntas,
Im Folgenden sind seine Worte beigefügt,
Sus insultos y amenazas, y no son presuntas,
Seine Beleidigungen und Drohungen, und sie sind nicht nur vermeintlich,
Imagino que estarás haciéndote preguntas.
Ich stelle mir vor, du stellst dir jetzt Fragen.
No consientas que te imponga con quién puedes tratar
Lass nicht zu, dass er dir vorschreibt, mit wem du verkehren darfst
O te encierre en una esfera lejos de los demás,
Oder dich in einer Blase einschließt, fern von den anderen,
Ni que actúe con violencia, aunque sea verbal,
Noch dass er Gewalt anwendet, selbst wenn sie verbal ist,
Así empiezan y no sabes dónde pueden llegar.
So fängt es an, und du weißt nicht, wo es enden kann.
verás si vas a darle otra oportunidad,
Du musst sehen, ob du ihm noch eine Chance gibst,
Pero sólo una y que su cambio sea radical,
Aber nur eine, und seine Änderung muss radikal sein,
Ante todo tengo que insistir, no has de olvidar,
Vor allem muss ich betonen, du darfst nicht vergessen,
Nadie es de nadie, nadie es de nadie, ¡qué va!
Niemand gehört niemandem, niemand gehört niemandem, auf keinen Fall!
Que no disfracen la miseria de amor, ¡que no!,
Dass sie das Elend nicht als Liebe tarnen, nein!,
Que no toleren al que siembra temor, ¡que no!,
Dass sie den nicht tolerieren, der Angst sät, nein!,
El agresivo merece un correctivo, ¡mira!,
Der Aggressive verdient eine Lektion, schau!,
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Niemand gehört niemandem, nein, niemand gehört niemandem, nein!
Que no dependan y que encuentren valor, ¡que no!,
Dass sie nicht abhängig sind und Mut finden, nein!,
Que no haya excusas alargando el dolor, ¡que no!,
Dass es keine Ausreden gibt, die den Schmerz verlängern, nein!,
No habrá salida, con actitud pasiva ¡oye!
Es wird keinen Ausweg geben mit passiver Haltung, hör mal!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Niemand gehört niemandem, nein, niemand gehört niemandem, nein!





Авторы: Santaflow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.