Santaflow - Nadie Es de Nadie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Santaflow - Nadie Es de Nadie




Nadie Es de Nadie
Nobody Belongs to Anyone
Puto Santa, te escribo este mensaje para
Fucking Santa, I'm writing this message to
Advertirte que no te acerques a mi chava,
Warn you to stay away from my girl,
No te creas tan importante porque cantas,
Don't think you're so important because you sing,
Si te encuentro te pienso partir esa cara.
If I find you, I'm gonna break your face.
que te quieres coger a esta cría,
I know you want to fuck this chick,
No te la vas a levantar, es mía,
You're not gonna get her, she's mine,
Verla con otro no lo aguantaría,
Seeing her with another I couldn't stand it,
Te juro que no llegará ese día.
I swear to you that day will never come.
Que no disfracen la miseria de amor, ¡que no!,
Don't disguise the misery of love, no!
Que no toleren al que siembra temor, ¡que no!,
Don't tolerate the one who sows fear, no!
El agresivo merece un correctivo, ¡mira!,
The aggressive one deserves a corrective, look!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Nobody belongs to anybody, no, nobody belongs to anybody, no!
Que no dependan y que encuentren valor, ¡que no!,
May they not depend and may they find courage, no!
Que no haya excusas alargando el dolor, ¡que no!,
May there be no excuses prolonging the pain, no!
No habrá salida, con actitud pasiva ¡oye!
There will be no way out, with a passive attitude, listen!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Nobody belongs to anybody, no, nobody belongs to anybody, no!
Óyeme chavo, yo tengo que decirte que
Listen, dude, I have to tell you that
No quién eres, ella tampoco quien es,
I don't know who you are, I don't know who she is either,
No te confundas, no vengas de gallito que
Don't get confused, don't come at me like a rooster because
Sólo te pones muy en ridículo, ¡joder!.
You're only making a fool of yourself, damn it!.
Quizás la chica escribió en una de mis redes,
Maybe the girl wrote on one of my social networks,
Eso no tiene un significado, no te enredes,
That doesn't mean anything, don't get it twisted,
Y aunque tuviese alguno ¿quién coño crees que eres?
And even if it did, who the hell do you think you are?
¿Alguien que puede hacer someterse a las mujeres?
Someone who can make women submit?
Y controlar lo que dicen y a quién
And control what they say and to whom
Y al que se acerque, increparle también,
And whoever approaches, rebuke them too,
Si la tratas igual que a un rehén,
If you treat her like a hostage,
Voy a joderte, cabrón, que te den.
I'm gonna fuck you up, asshole, get fucked.
He conocido muchos como tú,
I've known many like you,
Un infeliz eres, esa es tu cruz,
You're a wretch, that's your cross,
Que menosprecia con esa actitud
Who belittles with that attitude
A quien te ama y le apagas la luz.
To the one who loves you and you turn off her light.
Tu mezquindad es de lo que haces alarde,
Your pettiness is what you boast about,
Mi teoría es que eres sólo un cobarde,
My theory is that you are just a coward,
¿Qué más me da que me provoques e insultes?
What does it matter to me that you provoke and insult me?
Nadie respeta al que amenaza y no cumple.
Nobody respects the one who threatens and does not deliver.
No es que la quieras más que a nada en el mundo,
It's not that you love her more than anything in the world,
Es que convives con un miedo profundo,
It's that you live with a deep fear,
Temes que encuentre alguien mejor, en el fondo
You fear that she will find someone better, deep down
Sabes que eres un gusano iracundo.
You know that you are an irascible worm.
Que no disfracen la miseria de amor, ¡que no!,
Don't disguise the misery of love, no!
Que no toleren al que siembra temor, ¡que no!,
Don't tolerate the one who sows fear, no!
El agresivo merece un correctivo, ¡mira!,
The aggressive one deserves a corrective, look!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Nobody belongs to anybody, no, nobody belongs to anybody, no!
Que no dependan y que encuentren valor, ¡que no!,
May they not depend and may they find courage, no!
Que no haya excusas alargando el dolor, ¡que no!,
May there be no excuses prolonging the pain, no!
No habrá salida, con actitud pasiva ¡oye!
There will be no way out, with a passive attitude, listen!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Nobody belongs to anybody, no, nobody belongs to anybody, no!
Hola linda ¿cómo estás?
Hello beautiful, how are you?
Discúlpame que tarde tanto tiempo en contestar,
Excuse me for taking so long to reply,
Mi face es un desmadre, apenas hablo por privado
My Facebook is a mess, I barely talk in private
Y no exagero si te digo que habrá mil acumulados.
And I'm not exaggerating if I tell you there will be a thousand accumulated.
Muchas gracias, de verdad,
Thank you very much, really,
Aprecio que me apoyes y me escribas, es genial,
I appreciate you supporting me and writing to me, it's great,
Te he visto comentando varias veces en mi muro
I've seen you commenting several times on my wall
Y tengo que decirte algo aunque siento cierto apuro:
And I have to tell you something even though I feel a certain embarrassment:
Indagando me cuenta, debes de ser
Investigating I realized, you must be
La pareja del un tipo que me escribió escribió ayer,
The partner of a guy who wrote to me yesterday,
Y aunque no es asunto mío, eso ya lo sé,
And although it's none of my business, I know that,
Mi conciencia me aconseja, tienes que saber
My conscience advises me, you have to know
De la clase de individuo con la que te juntas,
The kind of individual you're hanging out with,
A continuación están sus palabras adjuntas,
Below are his words attached,
Sus insultos y amenazas, y no son presuntas,
His insults and threats, and they are not alleged,
Imagino que estarás haciéndote preguntas.
I imagine you'll be asking yourself questions.
No consientas que te imponga con quién puedes tratar
Don't let him dictate who you can talk to
O te encierre en una esfera lejos de los demás,
Or enclose you in a sphere away from others,
Ni que actúe con violencia, aunque sea verbal,
Nor that he acts with violence, even if it is verbal,
Así empiezan y no sabes dónde pueden llegar.
That's how they start and you don't know where they can go.
verás si vas a darle otra oportunidad,
You'll see if you're going to give him another chance,
Pero sólo una y que su cambio sea radical,
But only one and let his change be radical,
Ante todo tengo que insistir, no has de olvidar,
Above all I must insist, you must not forget,
Nadie es de nadie, nadie es de nadie, ¡qué va!
Nobody belongs to anybody, nobody belongs to anybody, no way!
Que no disfracen la miseria de amor, ¡que no!,
Don't disguise the misery of love, no!
Que no toleren al que siembra temor, ¡que no!,
Don't tolerate the one who sows fear, no!
El agresivo merece un correctivo, ¡mira!,
The aggressive one deserves a corrective, look!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Nobody belongs to anybody, no, nobody belongs to anybody, no!
Que no dependan y que encuentren valor, ¡que no!,
May they not depend and may they find courage, no!
Que no haya excusas alargando el dolor, ¡que no!,
May there be no excuses prolonging the pain, no!
No habrá salida, con actitud pasiva ¡oye!
There will be no way out, with a passive attitude, listen!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Nobody belongs to anybody, no, nobody belongs to anybody, no!





Авторы: Santaflow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.