Текст и перевод песни Santaflow - Padre Nuestro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
tiempo
de
reflexionar
It's
time
to
reflect
De
mirar
en
nuestro
interior
To
look
inside
ourselves
Y
pensar
en
todo
aquello
que
siempre
creímos
o
no
creímos
And
think
about
everything
we've
always
believed
or
not
believed
Es
tiempo
de
mirar
a
Dios
cara
a
cara
It's
time
to
look
God
in
the
eye
Vino
al
mundo
con
mal
pie,
fruto
de
una
violación
He
came
into
the
world
on
a
bad
foot,
the
result
of
a
rape
Su
mamá
de
16
años
le
dio
en
adopción
His
16-year-old
mom
gave
him
up
for
adoption
No
pudo
hacerse
cargo,
sentía
tanto
dolor
She
couldn't
take
care
of
him,
she
felt
so
much
pain
¿Quién
puede
culparla?
A
veces
el
destino
es
un
ca
Who
can
blame
her?
Sometimes
destiny
is
a
bi
Y
vivir
sin
el
calor
de
una
familia
fue
el
castigo
And
living
without
the
warmth
of
a
family
was
the
punishment
Que
un
alma
inocente
sin
pecado
alguno
recibió
(¿eh?)
That
an
innocent
soul,
without
sin,
received
(huh?)
Dicen
que
allá
arriba
hay
alguien
que
tiene
un
motivo
They
say
that
up
there,
someone
has
a
motive
Si
a
eso
le
llamáis
"justicia
divina"
me
cago
en
If
you
call
that
"divine
justice"
I
shit
on
Y
creció
con
otros
chicos
en
sus
mismas
circunstancias
And
he
grew
up
with
other
children
in
the
same
circumstances
Los
hijos
del
abandono,
abandonaron
la
lactancia
The
children
of
abandonment,
abandoned
breastfeeding
Con
cierta
felicidad,
a
falta
de
conocer
With
a
certain
happiness,
for
lack
of
knowing
Algo
más
que
el
orfanato,
qué
bendita
ignorancia
Anything
more
than
the
orphanage,
what
blessed
ignorance
Con
la
edad
llegó
una
duda
razonable
With
age
came
a
reasonable
doubt
"¿Por
qué
no
tengo
familia?
Explíquemelo,
padre
"Why
don't
I
have
a
family?
Explain
it
to
me,
father
El
cura
con
cara
compresiva
contestaba
The
priest
with
a
sympathetic
face
replied
"Hijo
mío,
aquí
estoy
yo,
no
te
va
a
faltar
de
nada"
"My
son,
I
am
here,
you
will
not
lack
for
anything"
Padre
nuestro,
que
estás
en
los
cielos
Our
Father,
who
art
in
heaven
Te
prometo
que
yo
soy
bueno
I
promise
I'm
good
Si
todos
somos
iguales,
hijos
de
Dios
If
we
are
all
equal,
children
of
God
¿Por
qué
ni
papá
ni
mamá
yo
tengo?
(ah)
Why
don't
I
have
a
mom
or
a
dad?
(ah)
Así
pues,
católica
fue
su
educación
So,
his
education
was
Catholic
Son
inescrutables
las
lecciones
del
señor
The
Lord's
lessons
are
inscrutable
Matemáticas,
literatura,
religión
Mathematics,
literature,
religion
La
misma
persona
fue
su
profesor
y
su
mentor
The
same
person
was
his
teacher
and
mentor
Su
confesor
tenía
acceso
a
sus
secretos,
a
sus
dudas
His
confessor
had
access
to
his
secrets,
his
doubts
Mucho
poder
sobre
una
mente
aún
inmadura
A
lot
of
power
over
a
mind
still
immature
Tanta
inocencia
es
delicada
en
un
ser
tan
desprotegido
So
much
innocence
is
delicate
in
such
an
unprotected
being
Si
las
intenciones
de
otro
no
son
puras
If
the
intentions
of
another
are
not
pure
Cada
vez
más
muestras
de
cariño,
más
caricias
More
and
more
tokens
of
affection,
more
caresses
Cuando
estaban
a
solas
a
la
hora
de
rezar
When
they
were
alone
at
prayer
time
"Será
nuestro
secreto",
le
decía
sin
malicia
"It
will
be
our
secret,"
he
said
without
malice
O
al
menos
es
eso
lo
que
el
crío
supo
interpretar
Or
at
least
that's
what
the
child
knew
how
to
interpret
Sin
el
botón
del
pantalón,
vamos
a
jugar
(¿eh?)
Without
the
button
on
the
pants,
let's
play
(huh?)
Óyeme
niño
nadie
se
puede
enterar
(eh)
Listen
to
me,
child,
nobody
can
find
out
(huh)
Trabajos
manuales,
clandestinos
en
la
oscuridad
Manual
labor,
clandestine
in
the
dark
Años
de
suciedad
y
orgasmo
clerical
Years
of
filth
and
clerical
orgasm
Padre
nuestro
que
estás
en
los
cielos
Our
Father
who
art
in
heaven
Te
prometo
que
yo
soy
bueno
(¿eh?)
I
promise
I'm
good
(huh?)
Si
no
tenemos
nada
malo
que
ocultar
If
we
have
nothing
bad
to
hide
¿Por
qué
tengo
que
tener
secretos?
Why
do
I
have
to
have
secrets?
Los
depravados
siempre
quieren
más
The
depraved
always
want
more
Sin
importarles
el
mal
que
causarán
Regardless
of
the
harm
they
will
cause
Y
sus
encuentros
con
sus
víctimas
And
their
encounters
with
their
victims
Ya
le
sabían
a
poco
al
párroco
y
quería
más
The
priest
already
knew
little
and
wanted
more
Bien,
una
tarde
como
cualquier
otra
Well,
one
afternoon
like
any
other
El
chiquillo
estaba
jugando
a
la
pelota
The
boy
was
playing
ball
Con
sus
amigos,
en
el
patio,
ajeno
a
todo
With
his
friends,
in
the
yard,
oblivious
to
everything
No
sabía
lo
que
le
esperaba
de
un
momento
a
otro
He
didn't
know
what
awaited
him
from
one
moment
to
the
next
El
sacerdote
en
su
capilla
The
priest
in
his
chapel
Desquiciado
por
la
diosa
lujuria,
poseído
Deranged
by
the
goddess
lust,
possessed
Ya
habrá
tiempo
para
confesiones
y
limpiar
pecados
There
will
be
time
for
confessions
and
cleaning
up
sins
A
buscar
al
joven
fue
con
paso
decidido
He
went
to
look
for
the
young
man
with
a
determined
step
Se
lo
llevó
al
cuarto
más
apartado
He
took
him
to
the
furthest
room
No
había
tiempo
de
remilgos,
estaba
desesperado
There
was
no
time
for
squeamishness,
he
was
desperate
Algo
en
los
ojos
del
clérigo
era
distinto
Something
in
the
cleric's
eyes
was
different
Algo
va
mal,
al
niño
le
dijo
su
instinto
Something
is
wrong,
the
child's
instinct
told
him
Y
tuvo
miedo
por
primera
vez
And
he
was
afraid
for
the
first
time
Sobre
una
mesa,
por
la
la
fuerza
y
boca
abajo,
cara
a
la
pared
On
a
table,
by
force
and
face
down,
facing
the
wall
Sintió
el
aliento
fétido
y
al
hombre
en
el
que
confió
(oh,
oh,
oh,
oh)
He
felt
the
fetid
breath
and
the
man
he
trusted
(oh,
oh,
oh,
oh)
Entrando
en
él,
rompiéndole
por
siempre
la
niñez
Entering
him,
breaking
his
childhood
forever
Padre
nuestro
que
estás
en
los
cielos
Our
Father,
who
art
in
heaven
Te
prometo
que
yo
soy
bueno
I
promise
I'm
good
Si
todo
lo
que
me
hace
el
cura
es
por
amor
If
everything
the
priest
does
to
me
is
for
love
¿Por
qué
sólo
siento
dolor
y
miedo?
Why
do
I
only
feel
pain
and
fear?
No
sé
cuántas
veces
se
repitió
la
situación
I
don't
know
how
many
times
the
situation
repeated
itself
Con
tan
solo
7 años,
el
chaval
no
denunció
At
just
7 years
old,
the
kid
didn't
report
it
No
entendía
qué
ocurría,
no
tenía
información
(no)
He
didn't
understand
what
was
happening,
he
had
no
information
(no)
¿Cuántos
años
más
vivió
entre
miedo
y
violación?
How
many
more
years
did
he
live
between
fear
and
rape?
Y
lo
peor
es
que
el
cura
cabrón,
era
reincidente
And
the
worst
thing
is
that
the
bastard
priest
was
a
repeat
offender
Y
en
su
diócesis
lo
trataban
de
ocultar
And
they
tried
to
hide
it
in
his
diocese
Le
cambiaban
de
ciudad,
tapando
los
incidentes
(¿eh?)
They
moved
him
from
city
to
city,
covering
up
the
incidents
(huh?)
Pues
la
imagen
de
la
iglesia
es
lo
importante
Well,
the
image
of
the
church
is
what
matters
Mas
todo
sale
a
la
luz,
alguien
halló
el
valor
But
everything
comes
to
light,
someone
found
the
courage
Cuando
fue
mayor
de
edad
When
he
was
of
legal
age
Cuando
se
pudo
enfrentar
When
he
was
able
to
confront
A
sus
miedos,
a
sus
traumas,
a
su
propia
realidad
His
fears,
his
traumas,
his
own
reality
Destapando
el
escándalo
y
se
sumaron
muchos
más
Uncovering
the
scandal,
and
many
more
joined
Padre
nuestro
que
estás
en
los
cielos
Our
Father,
who
art
in
heaven
Te
prometo
que
yo
soy
bueno
I
promise
I'm
good
Y
si
la
iglesia
es
quien
defiende
la
verdad
(¿eh?)
And
if
the
church
is
the
one
that
defends
the
truth
(huh?)
¿Por
qué
nunca
me
quiso
ayudar?
Why
didn't
she
ever
want
to
help
me?
Muchos
abusos
se
han
prescrito
Many
abuses
have
prescribed
Y
la
ley
de
pacotilla
no
es
dura
con
tus
delitos
And
the
cheap
law
is
not
hard
on
your
crimes
¿Ahora
te
retira
la
licencia
el
vaticano?
Pobrecito
Now
the
Vatican
is
withdrawing
your
license?
Poor
thing
¿No
te
meten
en
la
cárcel
porque
estás
muy
viejecito?
(¿eh?)
They
don't
put
you
in
jail
because
you're
very
old?
(huh?)
Yo
te
metería
conmigo
en
un
ring
(fight)
I'd
put
you
in
a
ring
with
me
(fight)
Y
te
daría
una
paliza
cada
día
(oh)
And
I'd
beat
you
up
every
day
(oh)
Me
da
igual
que
seas
un
mierda
y
no
te
puedas
defender
I
don't
care
that
you're
a
shit
and
you
can't
defend
yourself
Quiero
que
este
sea
tu
juicio
final
y
yo
tu
juez
I
want
this
to
be
your
final
judgment
and
I
your
judge
Rezaré
por
perder
por
completo
la
compasión
I
will
pray
to
completely
lose
compassion
Y
torturarte
como
un
libre
pensador,
la
inquisición
And
torture
you
like
a
free
thinker,
the
inquisition
Tengo
porras
con
pinchos
y
una
clara
intensión
(eh)
I
have
spiked
clubs
and
a
clear
intention
(huh)
Ratas
vivas,
agua
hirviendo
y
mucha,
mucha
imaginación
Live
rats,
boiling
water
and
lots
and
lots
of
imagination
¿Dónde
estabas
cuando
más
te
necesitaba?
(¿eh?)
Where
were
you
when
I
needed
you
most?
(huh?)
Padre
nuestro
(oh)
Our
Father
(oh)
Yo
te
reto
(yo
te
reto)
I
challenge
you
(I
challenge
you)
Ya
no
creo
en
ti,
ni
en
tu
ciervo
(eh)
I
don't
believe
in
you
anymore,
nor
in
your
deer
(huh)
Dijo
mi
educación
Said
my
education
Y
pensando
por
mí
mismo,
hoy
llegué
a
una
conclusión
And
thinking
for
myself,
today
I
came
to
a
conclusion
Tú
no
existes
y
si
existes
eres
un
pinche
cabrón,
¡puto!
You
don't
exist,
and
if
you
do,
you're
a
fucking
asshole,
whore!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santos Ortiz Ivan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.