Santaflow - Padre Nuestro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Santaflow - Padre Nuestro




Padre Nuestro
Our Father
Hermanos
Brothers
Es tiempo de reflexionar
It's time to reflect
De mirar en nuestro interior
To look inside ourselves
Y pensar en todo aquello que siempre creímos o no creímos
And think about everything we've always believed or not believed
Es tiempo de mirar a Dios cara a cara
It's time to look God in the eye
Vino al mundo con mal pie, fruto de una violación
He came into the world on a bad foot, the result of a rape
Su mamá de 16 años le dio en adopción
His 16-year-old mom gave him up for adoption
No pudo hacerse cargo, sentía tanto dolor
She couldn't take care of him, she felt so much pain
¿Quién puede culparla? A veces el destino es un ca
Who can blame her? Sometimes destiny is a bi
Y vivir sin el calor de una familia fue el castigo
And living without the warmth of a family was the punishment
Que un alma inocente sin pecado alguno recibió (¿eh?)
That an innocent soul, without sin, received (huh?)
Dicen que allá arriba hay alguien que tiene un motivo
They say that up there, someone has a motive
Si a eso le llamáis "justicia divina" me cago en
If you call that "divine justice" I shit on
Y creció con otros chicos en sus mismas circunstancias
And he grew up with other children in the same circumstances
Los hijos del abandono, abandonaron la lactancia
The children of abandonment, abandoned breastfeeding
Con cierta felicidad, a falta de conocer
With a certain happiness, for lack of knowing
Algo más que el orfanato, qué bendita ignorancia
Anything more than the orphanage, what blessed ignorance
Con la edad llegó una duda razonable
With age came a reasonable doubt
"¿Por qué no tengo familia? Explíquemelo, padre
"Why don't I have a family? Explain it to me, father
El cura con cara compresiva contestaba
The priest with a sympathetic face replied
"Hijo mío, aquí estoy yo, no te va a faltar de nada"
"My son, I am here, you will not lack for anything"
Padre nuestro, que estás en los cielos
Our Father, who art in heaven
Te prometo que yo soy bueno
I promise I'm good
Si todos somos iguales, hijos de Dios
If we are all equal, children of God
¿Por qué ni papá ni mamá yo tengo? (ah)
Why don't I have a mom or a dad? (ah)
Así pues, católica fue su educación
So, his education was Catholic
Son inescrutables las lecciones del señor
The Lord's lessons are inscrutable
Matemáticas, literatura, religión
Mathematics, literature, religion
La misma persona fue su profesor y su mentor
The same person was his teacher and mentor
Su confesor tenía acceso a sus secretos, a sus dudas
His confessor had access to his secrets, his doubts
Mucho poder sobre una mente aún inmadura
A lot of power over a mind still immature
Tanta inocencia es delicada en un ser tan desprotegido
So much innocence is delicate in such an unprotected being
Si las intenciones de otro no son puras
If the intentions of another are not pure
Cada vez más muestras de cariño, más caricias
More and more tokens of affection, more caresses
Cuando estaban a solas a la hora de rezar
When they were alone at prayer time
"Será nuestro secreto", le decía sin malicia
"It will be our secret," he said without malice
O al menos es eso lo que el crío supo interpretar
Or at least that's what the child knew how to interpret
Sin el botón del pantalón, vamos a jugar (¿eh?)
Without the button on the pants, let's play (huh?)
Óyeme niño nadie se puede enterar (eh)
Listen to me, child, nobody can find out (huh)
Trabajos manuales, clandestinos en la oscuridad
Manual labor, clandestine in the dark
Años de suciedad y orgasmo clerical
Years of filth and clerical orgasm
Padre nuestro que estás en los cielos
Our Father who art in heaven
Te prometo que yo soy bueno (¿eh?)
I promise I'm good (huh?)
Si no tenemos nada malo que ocultar
If we have nothing bad to hide
¿Por qué tengo que tener secretos?
Why do I have to have secrets?
Los depravados siempre quieren más
The depraved always want more
Sin importarles el mal que causarán
Regardless of the harm they will cause
Y sus encuentros con sus víctimas
And their encounters with their victims
Ya le sabían a poco al párroco y quería más
The priest already knew little and wanted more
Bien, una tarde como cualquier otra
Well, one afternoon like any other
El chiquillo estaba jugando a la pelota
The boy was playing ball
Con sus amigos, en el patio, ajeno a todo
With his friends, in the yard, oblivious to everything
No sabía lo que le esperaba de un momento a otro
He didn't know what awaited him from one moment to the next
El sacerdote en su capilla
The priest in his chapel
Desquiciado por la diosa lujuria, poseído
Deranged by the goddess lust, possessed
Ya habrá tiempo para confesiones y limpiar pecados
There will be time for confessions and cleaning up sins
A buscar al joven fue con paso decidido
He went to look for the young man with a determined step
Se lo llevó al cuarto más apartado
He took him to the furthest room
No había tiempo de remilgos, estaba desesperado
There was no time for squeamishness, he was desperate
Algo en los ojos del clérigo era distinto
Something in the cleric's eyes was different
Algo va mal, al niño le dijo su instinto
Something is wrong, the child's instinct told him
Y tuvo miedo por primera vez
And he was afraid for the first time
Sobre una mesa, por la la fuerza y boca abajo, cara a la pared
On a table, by force and face down, facing the wall
Sintió el aliento fétido y al hombre en el que confió (oh, oh, oh, oh)
He felt the fetid breath and the man he trusted (oh, oh, oh, oh)
Entrando en él, rompiéndole por siempre la niñez
Entering him, breaking his childhood forever
Padre nuestro que estás en los cielos
Our Father, who art in heaven
Te prometo que yo soy bueno
I promise I'm good
Si todo lo que me hace el cura es por amor
If everything the priest does to me is for love
¿Por qué sólo siento dolor y miedo?
Why do I only feel pain and fear?
No cuántas veces se repitió la situación
I don't know how many times the situation repeated itself
Con tan solo 7 años, el chaval no denunció
At just 7 years old, the kid didn't report it
No entendía qué ocurría, no tenía información (no)
He didn't understand what was happening, he had no information (no)
¿Cuántos años más vivió entre miedo y violación?
How many more years did he live between fear and rape?
Y lo peor es que el cura cabrón, era reincidente
And the worst thing is that the bastard priest was a repeat offender
Y en su diócesis lo trataban de ocultar
And they tried to hide it in his diocese
Le cambiaban de ciudad, tapando los incidentes (¿eh?)
They moved him from city to city, covering up the incidents (huh?)
Pues la imagen de la iglesia es lo importante
Well, the image of the church is what matters
Mas todo sale a la luz, alguien halló el valor
But everything comes to light, someone found the courage
Cuando fue mayor de edad
When he was of legal age
Cuando se pudo enfrentar
When he was able to confront
A sus miedos, a sus traumas, a su propia realidad
His fears, his traumas, his own reality
Destapando el escándalo y se sumaron muchos más
Uncovering the scandal, and many more joined
Padre nuestro que estás en los cielos
Our Father, who art in heaven
Te prometo que yo soy bueno
I promise I'm good
Y si la iglesia es quien defiende la verdad (¿eh?)
And if the church is the one that defends the truth (huh?)
¿Por qué nunca me quiso ayudar?
Why didn't she ever want to help me?
Voy
I'm going
Muchos abusos se han prescrito
Many abuses have prescribed
Y la ley de pacotilla no es dura con tus delitos
And the cheap law is not hard on your crimes
¿Ahora te retira la licencia el vaticano? Pobrecito
Now the Vatican is withdrawing your license? Poor thing
¿No te meten en la cárcel porque estás muy viejecito? (¿eh?)
They don't put you in jail because you're very old? (huh?)
Yo te metería conmigo en un ring (fight)
I'd put you in a ring with me (fight)
Y te daría una paliza cada día (oh)
And I'd beat you up every day (oh)
Me da igual que seas un mierda y no te puedas defender
I don't care that you're a shit and you can't defend yourself
Quiero que este sea tu juicio final y yo tu juez
I want this to be your final judgment and I your judge
Rezaré por perder por completo la compasión
I will pray to completely lose compassion
Y torturarte como un libre pensador, la inquisición
And torture you like a free thinker, the inquisition
Tengo porras con pinchos y una clara intensión (eh)
I have spiked clubs and a clear intention (huh)
Ratas vivas, agua hirviendo y mucha, mucha imaginación
Live rats, boiling water and lots and lots of imagination
Padre nuestro
Our Father
¿Dónde estabas cuando más te necesitaba? (¿eh?)
Where were you when I needed you most? (huh?)
Padre nuestro (oh)
Our Father (oh)
Yo te reto (yo te reto)
I challenge you (I challenge you)
Ya no creo en ti, ni en tu ciervo (eh)
I don't believe in you anymore, nor in your deer (huh)
Padre nuestro
Our Father
Dijo mi educación
Said my education
Y pensando por mismo, hoy llegué a una conclusión
And thinking for myself, today I came to a conclusion
no existes y si existes eres un pinche cabrón, ¡puto!
You don't exist, and if you do, you're a fucking asshole, whore!





Авторы: Santos Ortiz Ivan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.