Текст и перевод песни Santaflow - Presagio (Titán Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presagio (Titán Remix)
Presagio (Titán Remix)
Y,
¿qué
más
da
si
yo
vengo
de
Madrid
And
what
does
it
matter
if
I
come
from
Madrid
O
si
he
salido
del
puñetero
infierno?
Or
if
I
came
out
of
the
goddamn
hell?
¡Qué
más
da!
Si
pongo
tus
nervios
a
flow
de
piel
What
does
it
matter!
If
I
set
your
nerves
on
fire
with
my
flow
¡Óiganme!,
¡júzguenme!
Listen
to
me!,
judge
me!
¡Me
he
colado
en
México
por
internet!
I
sneaked
into
Mexico
through
the
internet!
¡gócenme!,
¡siéntanme!
Enjoy
me!,
feel
me!
Díganlo
en
la
calle:
¡de
España
llegué!
Say
it
on
the
street:
I
came
from
Spain!
Y
mi
misión
es
conquistarles
And
my
mission
is
to
conquer
you
Como
mis
antepasados,
más
con
palabras,
sin
sangre
Like
my
ancestors,
but
with
words,
without
blood
Que
escuchen
mi
voz
de
una
vez
y
se
queden
con
hambre
That
you
listen
to
my
voice
once
and
be
left
wanting
more
Y
pidan
más
y
hagan
ruido
como
un
enjambre
And
ask
for
more
and
make
noise
like
a
swarm
¡Rúlenme!,
pásenme
a
todos
sus
contactos
del
Messenger
Roll
me!,
send
me
to
all
your
contacts
on
Messenger
¡Quiéranme!,
ódienme...
y
si
les
hago
sentir
cosas
vuélvanlo
a
poner.
Love
me!,
hate
me...
and
if
I
make
you
feel
something,
put
it
on
again.
Como
un
dios
azteca
he
despertado
de
un
letargo
Like
an
Aztec
god
I
have
awakened
from
a
lethargy
Y
en
esta
ocasión
tan
especial
visto
de
largo
And
on
this
special
occasion,
I
see
far
ahead
No
vine
a
hacer
amigos,
vine
a
hacer
fans
I
didn't
come
to
make
friends,
I
came
to
make
fans
(Yo)
os
daré
horas
de
calidad
porque
yo
lo
valgo
(I)
will
give
you
hours
of
quality
because
I'm
worth
it
Soy
aquel
chico
que
quiso
jugar
con
fuego
I
am
that
boy
who
wanted
to
play
with
fire
Estar
por
encima
del
bien
y
el
mal,
tocar
el
cielo
To
be
above
good
and
evil,
to
touch
the
sky
Llamar
la
atención
como
aire
frío
en
el
infierno
To
draw
attention
like
cold
air
in
hell
¡Venid,
hijos
de
puta!
¡El
ave
fénix
alza
el
vuelo!
Come,
motherfuckers!
The
phoenix
rises!
Esto
es
lo
que
yo
mejor
sé
hacer
This
is
what
I
do
best
Y
os
quiero
dar
por
el
placer
de
dar
exquisitez
a
cualquier
paladar
And
I
want
to
give
you
the
pleasure
of
giving
exquisiteness
to
any
palate
No
gano
un
puto
peso
con
la
música
y
da
igual
I
don't
earn
a
fucking
penny
with
music
and
it
doesn't
matter
Tiempo
al
tiempo
que
todo
se
andará
Time
to
time
that
everything
will
work
out
Hago
esto
porque
necesito
saciar
I
do
this
because
I
need
to
satiate
Mi
sed
irracional
de
comunicar
My
irrational
thirst
to
communicate
Unir
lo
místico
y
lo
tecnológico
en
un
mismo
track
Uniting
the
mystical
and
the
technological
in
the
same
track
Y
demostrar
que
soy
el
más
crack
And
show
that
I'm
the
most
crack
Suelo
soñar,
jamás
en
vano
I
usually
dream,
never
in
vain
Ayer
me
soñé
moviendo
masas
desde
un
escenario
con
las
manos
Yesterday
I
dreamed
of
moving
masses
from
a
stage
with
my
hands
Y
sé
que
pasará,
lo
sé,
siempre
lo
supe
And
I
know
it
will
happen,
I
know
it,
I
always
knew
it
Tendré
más
adeptos
que
la
Virgen
de
Guadalupe
I
will
have
more
followers
than
the
Virgin
of
Guadalupe
Y,
¿tú
qué?
¡Levanta
el
brazo
y
mírate!
And
you?
What
about
you?
Raise
your
arm
and
look
at
yourself!
Tienes
los
pelos
de
punta
y
preguntas
"¿Por
qué?"
You
have
goosebumps
and
ask
"Why?"
¿No
lo
ves?
Soy
parecido
a
cocaína
Don't
you
see
it?
I'm
like
cocaine
¿Cuántos
de
los
que
oyes
ponen
tu
piel
de
gallina?
How
many
of
those
you
listen
to
give
you
goosebumps?
No
tengo
disquera
ni
dinero,
por
ahora
I
don't
have
a
label
or
money,
for
now
Solo
traje
una
intención
que
a
tu
emoción
devora
I
only
brought
an
intention
that
devours
your
emotion
Me
alimento
de
sensaciones
del
boca
a
boca
I
feed
on
word
of
mouth
sensations
¡Me
gano
a
la
gente
al
dejar
mi
garganta
rota!
I
win
people
over
by
leaving
my
throat
torn!
¡No
soy
un
español
tipo!
¡Ni
un
rapero
tipo!
I'm
not
a
typical
Spaniard!
Nor
a
typical
rapper!
Ahogaros
en
vuestra
simpleza
cutre
estereotipos
Drown
in
your
cheesy
simplicity
stereotypes
Yo
represento
solo
mi
ego
y
lo
flipo
I
only
represent
my
ego
and
I'm
freaking
out
¡Qué
os
den
por
el
culo
a
los
puretas
del
hip
hop!
Fuck
you
to
the
hip
hop
old
farts!
Puedo
cantar
un
rock
and
roll
I
can
sing
a
rock
and
roll
Deseo
trascender
al
pop...
I
wish
to
transcend
pop...
Vender
millones
de
copias,
llenar
estadios
de
euforía
Sell
millions
of
copies,
fill
stadiums
with
euphoria
Hijos
de
un
chacal,
no
es
por
dinero,
es
por
gloria
Sons
of
a
jackal,
it's
not
about
money,
it's
about
glory
¿Con
los
hipócritas?
Veréis,
¡Me
limpio
el
nabo!
With
the
hypocrites?
You'll
see,
I'm
cleaning
my
asshole!
Anticomerciales
ganan
euros
a
raudales
Anti-commercials
earn
euros
in
abundance
Los
shows
dan
pasta,
los
discos
dan
pasta
Shows
give
money,
records
give
money
Rollos
hippies
falsos,
¡Dan
asco!,
¡Ya
basta!
Fake
hippie
rolls,
They
suck!,
Enough!
Yo
sueño
con
éxito
brutal
y
no
me
escondo
I
dream
of
brutal
success
and
I
don't
hide
¡La
sinceridad
me
elevará
o
me
hundirá
hondo!
Sincerity
will
raise
me
up
or
sink
me
deep!
¿Cantas
para
ti?,
¿Te
da
igual
que
te
escuchen?
Do
you
sing
for
yourself?,
Do
you
care
if
they
listen
to
you?
¡Pues
no
me
mandes
más
maquetas
malas!
¡Qué
aburren!
Well,
don't
send
me
any
more
bad
demos!
How
boring!
Soy
un
hereje
por
decir
las
cosas
claras
I
am
a
heretic
for
saying
things
clearly
España,
mi
nación,
famosa
por
sui
Inquisición
Spain,
my
nation,
famous
for
its
Inquisition
Habladurías
son
envidias
disfrazadas
Gossip
is
envy
in
disguise
¡No
tengo
nada
pero
os
puedo
dar
una
lección!
I
have
nothing
but
I
can
give
you
a
lesson!
Solo
quiero
ser
libre
como
el
viento
I
just
want
to
be
free
as
the
wind
No
temo
a
los
mcs,
le
temo
al
tiempo...
I
don't
fear
mcs,
I
fear
time...
Con
veintiséis
y
tengo
cara
de
chaval
At
twenty-six
and
I
look
like
a
kid
¡Eso
es
porque
ya
he
firmado
un
pacto
con
Satán!
That's
because
I
already
signed
a
pact
with
Satan!
Y
tengo
un
plan:
coger
la
pasta
And
I
have
a
plan:
take
the
money
Liarla
tan
gorda
que
todos
me
quieran
matar
To
screw
up
so
badly
that
everyone
wants
to
kill
me
Simular
mi
muerte,
comprar
mi
libertad
Fake
my
death,
buy
my
freedom
Irme
a
Venezuela
con
Jesús,
Gil
y
2pac
Go
to
Venezuela
with
Jesus,
Gil
and
2pac
(A
una
isla
paradisíaca
y
reírme
de
todos,
(To
a
paradise
island
and
laugh
at
everyone,
Ahí
se
me
ha
ido
la
olla
un
poco
(voy),
¡venga!)
I
went
a
little
crazy
there
(come
on),
come
on!)
Gilipolleces
aparte,
¡Lo
tengo
claro!
Nonsense
aside,
I'm
clear!
Al
que
no
le
guste,
¡Que
se
aparte
de
mi
lado!
If
you
don't
like
it,
get
away
from
my
side!
¿Quieres
ser
mi
rival?
Vas
a
acabar
muy
mal...
You
wanna
be
my
rival?
You're
gonna
end
up
very
badly...
Crees
poder
ganar
y
mi
huracán
no
he
desatado.
You
think
you
can
win
and
I
haven't
unleashed
my
hurricane.
¡Sé
que
te
duele
escucharme
porque
te
das
cuenta
que
soy
el
mejor
I
know
it
hurts
to
hear
me
because
you
realize
that
I
am
the
best
De
todos
los
hijos
de
puta
que
van
de
raperos
usando
el
idioma
español
Of
all
the
sons
of
bitches
who
go
around
as
rappers
using
the
Spanish
language
Mi
estilo
te
come,
tu
rabia
me
pone,
tú
sientes
la
seguridad
en
mi
voz
My
style
eats
you,
your
rage
turns
me
on,
you
feel
the
security
in
my
voice
Y
por
eso
da
igual
que
os
unáis
contra
mí
And
that's
why
it
doesn't
matter
if
you
unite
against
me
Porque
tengo
un
destino:
el
de
ser
ganador!
Because
I
have
a
destiny:
to
be
a
winner!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Santos Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.