Текст и перевод песни Santaflow - Venid y Oídme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venid y Oídme
Come and Hear Me
Voy,
una
vez
más
han
vuelto
a
invocar
I
go,
once
again
they
have
invoked
Al
mitológico
ave
rapaz
The
mythological
bird
of
prey
Tengo
una
sensación
familiar
I
have
a
familiar
feeling
Mi
fuego
interno
empieza
a
estallar
My
inner
fire
begins
to
explode
Lo
que
diré
será
impopular
What
I
will
say
will
be
unpopular
Y
a
estas
alturas,
¿que
más
me
da?
And
at
this
point,
what
does
it
matter
to
me?
Bajo
a
cualquiera
del
pedestal
I
lower
anyone
from
the
pedestal
Me
enfrento
a
diez
o
a
cien
con
un
par
I
face
ten
or
a
hundred
with
a
pair
De
cojones,
y
eso
es
lo
que
os
hace
falta
a
muchos
Of
balls,
and
that's
what
many
of
you
need
Raperos
mangina,
imagina,
hombres
truchos
Pussy
rappers,
imagine,
fake
men
Hay
ratones,
todo
lo
que
veo
y
lo
que
escucho
There
are
mice,
everything
I
see
and
hear
Y
en
el
arte
del
combate
léxico
soy
ducho
And
in
the
art
of
lexical
combat
I
am
skilled
Preguntadle
a
ese
al
que
todos
se
la
chupabais
(Ay)
Ask
the
one
you
all
sucked
up
to
(Ay)
Si
le
fue
rentable
meterse
en
este
jardín
(¿Eh?)
If
it
was
profitable
to
get
into
this
garden
(Huh?)
Traigo
la
lección
de
humildad
que
necesitabais
I
bring
the
lesson
in
humility
you
needed
Y
es
que
a
cada
cerdo
le
llega
su
San
Martin
(Mira)
And
every
pig
gets
its
Saint
Martin
(Look)
Muchos
me
atacaron
desde
que
hice
las
cartas
Many
attacked
me
since
I
made
the
cards
¿Por
principios?,
no,
por
ganarse
una
colabo
(Come
rabos)
On
principle?,
no,
to
get
a
collab
(Cocksucker)
Buscando
la
simpatía
del
implicado
Seeking
the
sympathy
of
the
person
involved
Pero
a
casi
todos
os
dejó
después
colgados
(Jajaja)
But
he
left
almost
all
of
you
hanging
afterwards
(Hahaha)
¿Es
paranoia
que
os
queráis
aprovechar?
Is
it
paranoia
that
you
want
to
take
advantage?
Pues
no
siempre,
con
el
tiempo
lo
he
podido
comprobar
Well,
not
always,
over
time
I
have
been
able
to
verify
it
Mira
al
gran
patán
un
día
hablándome
mal
del
chaval
Look
at
the
big
oaf
one
day
talking
bad
about
the
kid
to
me
Y
al
siguiente,
defendiéndole,
a
ver
que
puede
sacar
And
the
next,
defending
him,
to
see
what
he
can
get
En
el
fondo
me
das
pena,
no
tienes
amigos
Deep
down
I
feel
sorry
for
you,
you
have
no
friends
Al
menos
no
tantos
como
los
que
tanto
lo
han
fingido
At
least
not
as
many
as
those
who
have
pretended
so
much
Para
hacerse
conocidos,
eliges
mal
a
menudo
To
make
themselves
known,
you
often
choose
badly
Filtraciones
y
traiciones
dejan
rostros
al
desnudo
Leaks
and
betrayals
leave
faces
naked
Ya
lo
ves,
que
al
menos
yo
voy
de
cara
y
no
te
guardo
rencor
You
see,
at
least
I'm
upfront
and
I
don't
hold
a
grudge
Nuestra
guerra
está
zanjada,
si
te
portas
bien
Our
war
is
settled,
if
you
behave
yourself
En
mi
gira
bendita
te
reté,
pero
no
es
personal,
es
business
On
my
blessed
tour
I
challenged
you,
but
it's
not
personal,
it's
business
Y
quizás
aceptar
te
ayude
a
resucitar
And
maybe
accepting
will
help
you
resurrect
No
voy
por
detrás
(No)
I
don't
go
from
behind
(No)
Yo
voy
de
frente
I
go
head
on
Me
veis
llegar,
no
quiero
estar
You
see
me
coming,
I
don't
want
to
be
No
voy
a
estar
en
un
corral
de
hipócritas
I'm
not
going
to
be
in
a
hypocrite's
pen
Norykko
compuso
para
una
canción
Norykko
composed
for
a
song
De
un
artista
con
el
que
pactó
colaboración
(Bien)
Of
an
artist
with
whom
he
agreed
to
collaborate
(Good)
Cuando
ella
no
quiso
renunciar
a
su
autoría
When
she
didn't
want
to
give
up
her
authorship
El
calvo
usó
sus
melodías,
pero
puso
a
cantar
a
otra
tía
The
bald
man
used
her
melodies,
but
he
put
another
girl
to
sing
Que
chanchullo
familiar
con
el
rollo
del
reparto
What
a
familiar
scam
with
the
cast
roll
¿Qué
te
puedes
esperar
del
hermano
de
una
rata?
(¿Eh?)
What
can
you
expect
from
a
rat's
brother?
(Huh?)
De
una
escena
en
la
que
cualquiera
cree
que
es
un
literato
From
a
scene
where
anyone
thinks
he's
a
writer
Hoy
en
día
escribe
libros
hasta
un
hombre
de
hojalata
(Ay...)
Nowadays
even
a
tin
man
writes
books
(Ay...)
Y
esos
MC's
femi-necios
radicales
And
those
radical
femi-foolish
MC's
Ya
no
os
distingo
porque
sois
todos
iguales
I
can't
tell
you
apart
anymore
because
you're
all
the
same
Doctrinas
que
controlan
a
mediocres
y
animales
Doctrines
that
control
mediocre
and
animals
Unos
entráis
por
pasta,
otros
solo
por
subnormales
Some
of
you
enter
for
money,
others
just
for
retards
¿Cuánto
ganan
por
una
campaña
contra
sí
mismos
How
much
do
they
earn
for
a
campaign
against
themselves
Desde
el
apestoso
carro
del
establishment?
(¿Eh?)
From
the
stinking
establishment
wagon?
(Huh?)
Los
que
pedís
perdón
por
ser
hombre,
no
lo
hagáis
por
mi
Those
who
apologize
for
being
men,
don't
do
it
for
me
Vosotros
sabréis
lo
que
habréis
hecho,
vergüenza
de
men
You
will
know
what
you
have
done,
shame
on
men
Pero
mirad,
quedamos
hombres
de
verdad
But
look,
we
are
real
men
Orgullosos
de
nuestra
masculinidad
Proud
of
our
masculinity
Por
los
pecados
de
otros
no
queremos
pagar
We
don't
want
to
pay
for
the
sins
of
others
Y
disfrazar
eso
de
machismo
es
manipular
And
to
disguise
that
as
machismo
is
to
manipulate
No
sois
sensatos,
muñecos
de
trapo
You
are
not
sensible,
rag
dolls
En
vuestra
secta
de
masas
no
entran
los
más
aptos
The
fittest
do
not
enter
your
mass
sect
Aprovecháis
el
anhelo
de
pertenecer
de
la
gente
vulgar
You
take
advantage
of
the
yearning
to
belong
of
the
vulgar
people
Pero
veo
los
hilos
que
os
mueven,
peleles,
es
piramidal,
vosotros
sois
igual
But
I
see
the
strings
that
move
you,
puppets,
it's
pyramidal,
you
are
the
same
No,
no
voy
a
estar
(No)
No,
I'm
not
going
to
be
(No)
En
colectivos,
pues
sé
pensar
In
collectives,
because
I
know
how
to
think
No
quiero
estar,
no
voy
a
estar
I
don't
want
to
be,
I'm
not
going
to
be
En
un
lugar
sin
libertad
(Va)
(Bien)
In
a
place
without
freedom
(Go)
(Good)
Queráis
o
no,
me
vais
a
escuchar
(Venid)
Whether
you
like
it
or
not,
you
are
going
to
hear
me
(Come)
De
nuevo
gritaré
la
verdad
(Venid)
I
will
shout
the
truth
again
(Come)
Hay
cosas
que
no
cambian
jamás
(Venid)
There
are
things
that
never
change
(Come)
¡Soy
un
hijo
de
puta!
I'm
a
son
of
a
bitch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Santos Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.