Santaflow - Y Si Fueras Tú (feat. Norykko & Aitor) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Santaflow - Y Si Fueras Tú (feat. Norykko & Aitor)




Y Si Fueras Tú (feat. Norykko & Aitor)
А что, если это была бы ты? (feat. Norykko & Aitor)
Y si fueras
А что, если это была бы ты?
El que un día alzó su voz en contra del abuso
Та, кто однажды подняла свой голос против произвола
Por la libertad y por nuestro futuro
За свободу и за наше будущее
Por hablar claro y por difundir la luz
За то, чтобы говорить правду и нести свет
Y si fueras
А что, если это была бы ты?
Al que hubiesen arrancado solo en un segundo
Ту, кого в одно мгновение вырвали
De su vida a la prisión por un absurdo
Из жизни и бросили в тюрьму по абсурдному обвинению
Imagínate que ese fueras
Представь, что это была бы ты
No importa, cual sea tu ideología
Не важно, каковы твои взгляды
Se trata de tener algo de empatía
Речь идёт о простой эмпатии
Escucha, quiero hablarte de una persona
Послушай, я хочу рассказать тебе об одном человеке
Lo siento
Прости
Es que esta historia me impresiona
Просто эта история меня потрясла
Eduardo Presto, periodista independiente
Эдуардо Престо, независимый журналист
Se hizo a mismo, laborando desde siempre
Сделал себя сам, всегда упорно трудился
Conocido por exponer una visión crítica
Известен своей критической позицией
De su país, y de la situación política
Относительно своей страны и политической ситуации
Nacido en Entre Ríos, se marchó a vivir a Córdoba
Родился в Энтре-Риос, переехал жить в Кордову
Un joven argentino que no llega a la treintena
Молодой аргентинец, которому нет и тридцати
En un país en crisis, viviendo una cuarentena
В стране, охваченной кризисом, в условиях карантина
Con gente sin trabajo, es como un barril de pólvora
С людьми, потерявшими работу, это как пороховая бочка
Con los medios estatales comprados
С купленными государственными СМИ
Tantos ciudadanos desencantados
Столькими разочарованными гражданами
Eduardo siguió firme en su labor de informar más
Эдуардо продолжал свою работу, стараясь информировать людей
El totalitario a la crítica no la tolera y la quiere callar
Тоталитарный режим не терпит критики и хочет её заглушить
Y si fueras
А что, если это была бы ты?
El qué un día alzó su voz en contra del abuso
Та, кто однажды подняла свой голос против произвола
Por la libertad y por nuestro futuro
За свободу и за наше будущее
Por hablar claro y por difundir la luz
За то, чтобы говорить правду и нести свет
Y si fueras
А что, если это была бы ты?
Al que hubiesen arrancado solo en un segundo
Ту, кого в одно мгновение вырвали
De su vida a la prisión por un absurdo
Из жизни и бросили в тюрьму по абсурдному обвинению
Imagínate que ese fueras
Представь, что это была бы ты
Eduardo lo advertía un día antes en sus redes
Эдуардо предупреждал об этом за день до случившегося в своих соцсетях
La federal me sigue está preguntando por
Федералы следят за мной, расспрашивают обо мне
Pero un valiente no permite que se le silencie
Но храбрый человек не позволит себя заставить молчать
Siguió expresándose y la excusa fue el dichoso tuit
Он продолжал высказываться, и поводом стал этот злополучный твит
Sacado de contexto, ese vulgar pretexto
Вырванный из контекста, этот жалкий предлог
Fue el detonante, le fueron a detener
Стал спусковым крючком, за ним пришли
Entraron en su casa y se lo llevaron preso
Ворвались в его дом и увезли в тюрьму
Así reaccionan la corrupción y el poder
Так реагируют коррупция и власть
Poniendo en libertad a delincuentes de verdad
Выпуская на свободу настоящих преступников
Argumentando lo de la plandemia
Ссылаясь на эту "пландемию"
Y al disidente le dan caza como a un animal
А инакомыслящего травят, как зверя
Vivimos una realidad enferma
Мы живём в больной реальности
No digo que me sorprenda, se veía venir
Не скажу, что я удивлён, это было ожидаемо
Dicen que el poder corrompe, creo que eso es así
Говорят, что власть развращает, и я думаю, это так
Y por eso es que nosotros nos tenemos que unir
Именно поэтому мы должны объединиться
Para vencer al fin, al dictador ruin
Чтобы наконец победить подлого диктатора
(Hazte eco)
(Отзовись)
En redes sociales o con canciones
В социальных сетях или песнями
(Con apoyo)
поддержкой)
Cualquier forma de manifestaciones
Любыми формами протеста
(Es ridículo)
(Это смешно)
Amar a partidos cuando se púdren
Любить партии, когда они гниют изнутри
(Grita)
(Кричи)
Que sobran las razones
Что причин для этого предостаточно
No mires a otro lado, ante las dictaduras
Не отворачивайся от диктатур
En Venezuela pensaban, no pasará como en Cuba
В Венесуэле тоже думали, что у них не будет как на Кубе
Hazlo por egoísmo, y si quieres por el prójimo
Делай это из эгоизма, или, если хочешь, из любви к ближнему
Nadie estamos a salvo
Никто не застрахован
Podrías ser el próximo
Ты можешь быть следующей
Y si fueras
А что, если это была бы ты?
El qué un día alzó su voz en contra del abuso
Та, кто однажды подняла свой голос против произвола
Por la libertad y por nuestro futuro
За свободу и за наше будущее
Por hablar claro y por difundir la luz
За то, чтобы говорить правду и нести свет
Y si fueras
А что, если это была бы ты?
Al que hubiesen arrancado solo en un segundo
Ту, кого в одно мгновение вырвали
De su vida a la prisión por un absurdo
Из жизни и бросили в тюрьму по абсурдному обвинению
Imagínate que ese fueras
Представь, что это была бы ты
Te han puesto el bozal y también las cadenas
Тебе надели намордник и оковы
Te han hecho pensar que hay dictaduras buenas
Тебя заставили поверить, что есть хорошие диктатуры
Pero no queremos
Но мы не хотим
¡Medios censurados!
¡Цензуры в СМИ!
Gritaremos
Мы будем кричать
¡Líderes tiranos!
¡Тираны-правители!
Esos lobos disfrazados de cordero
Эти волки в овечьей шкуре
Poco a poco van a disimular menos
С каждым днем будут скрываться всё меньше
Pero no queremos
Но мы не хотим
¡Medios censurados!
¡Цензуры в СМИ!
Gritaremos
Мы будем кричать
¡Líderes tiranos!
¡Тираны-правители!
Te han puesto el bozal y también las cadenas
Тебе надели намордник и оковы
Te han hecho pensar que hay dictaduras buenas
Тебя заставили поверить, что есть хорошие диктатуры
Pero no queremos
Но мы не хотим
¡Medios censurados!
¡Цензуры в СМИ!
Gritaremos
Мы будем кричать
Líderes tiranos
Тираны-правители
Esos lobos disfrazados de cordero
Эти волки в овечьей шкуре
Poco a poco van a disimular menos
С каждым днем будут скрываться всё меньше
Pero no queremos
Но мы не хотим
¡Medios censurados!
¡Цензуры в СМИ!
Gritaremos
Мы будем кричать
¡Líderes tiranos!
¡Тираны-правители!
Te han puesto el bozal y también las cadenas
Тебе надели намордник и оковы
Te han hecho pensar que hay dictaduras buenas
Тебя заставили поверить, что есть хорошие диктатуры
Pero no queremos
Но мы не хотим
¡Medios censurados!
¡Цензуры в СМИ!
Gritaremos
Мы будем кричать
¡Líderes tiranos!
¡Тираны-правители!
Esos lobos disfrazados de cordero
Эти волки в овечьей шкуре
Poco a poco van a disimular menos
С каждым днем будут скрываться всё меньше
Pero no queremos
Но мы не хотим
¡Medios censurados!
¡Цензуры в СМИ!
Gritaremos
Мы будем кричать
¡Líderes tiranos!
¡Тираны-правители!





Авторы: Aitor Herrada Aguilera, Ivan Santos Ortiz, Nora Jimenez Candanedo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.