Santanna "O Cantador" - Meninos - перевод текста песни на немецкий

Meninos - Santanna "O Cantador"перевод на немецкий




Meninos
Jungen
Vou pro campo no campo tem flores
Ich gehe aufs Feld, auf dem Feld gibt es Blumen
As flores tem mel
Die Blumen haben Honig
Mas a noitinha, estrelas no céu
Aber am Abend, Sterne am Himmel
No céu da boca da onça é escuro,
Im Rachen des Jaguars ist es dunkel,
Não cometa, não cometa, não cometa furo
Mach keinen Fehler, mach keinen Fehler, mach keinen Fehler
Pimenta malagueta não é pimentão, então...
Malagueta-Pfeffer ist keine Paprika, also...
Vou pro campo acampar no mato,
Ich gehe aufs Feld, um im Wald zu zelten,
No mato tem pato, gato e carrapato
Im Wald gibt es Enten, Katzen und Zecken
Canto de cachoeira!
Gesang des Wasserfalls!
Dentro d'água, pedrinhas redondas
Im Wasser, kleine runde Steine
Quem não sabe nadar não cai nessa onda,
Wer nicht schwimmen kann, fällt nicht auf diese Welle herein,
Que a cachoeira é funda e afunda...
Denn der Wasserfall ist tief und zieht dich hinunter...
Não sou tanajura mas eu crio asas...
Ich bin keine Tanajura, aber mir wachsen Flügel...
Com os vagalumes eu quero voar... voar... voar
Mit den Glühwürmchen will ich fliegen... fliegen... fliegen
O céu estrelado hoje é minha casa...
Der Sternenhimmel ist heute mein Zuhause...
Fica mais bonito quando tem luar... luar... luar
Es wird schöner, wenn Mondlicht da ist... Mondlicht... Mondlicht
Quero acordar com os passarinhos
Ich will mit den Vögelchen aufwachen
Cantar uma canção com o sabiá (bis)
Ein Lied mit der Sabiá singen (bis)
Dizem que verrugas são estrelas que a gente aponta
Man sagt, Warzen sind Sterne, auf die man zeigt
Que a gente conta antes de dormir.
Die man zählt, bevor man einschläft.
Eu tenho contado mas nao tem nascido,
Ich habe gezählt, aber keine ist erschienen,
Isto é estória de nariz comprido
Das ist eine Langnasen-Geschichte
Menino deixe de mentir!
Junge, hör auf zu lügen!
Os sete anões pequeninos, sete corações de meninos
Die sieben kleinen Zwerge, sieben Herzen von Jungen
De alma leve...
Mit leichter Seele...
São folhas ao vento, o sorriso e o sentimento da Branca de Neve...
Sie sind Blätter im Wind, das Lächeln und das Gefühl von Schneewittchen...
Não sou tanajura mas eu crio asas...
Ich bin keine Tanajura, aber mir wachsen Flügel...
Com os vagalumes eu quero voar... voar... voar
Mit den Glühwürmchen will ich fliegen... fliegen... fliegen
O céu estrelado hoje é minha casa...
Der Sternenhimmel ist heute mein Zuhause...
Fica mais bonito quando tem luar... luar... luar
Es wird schöner, wenn Mondlicht da ist... Mondlicht... Mondlicht





Авторы: Juraildes Da Luz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.