Santanna "O Cantador" - Siá Filiça - перевод текста песни на немецкий

Siá Filiça - Santanna, o Cantadorперевод на немецкий




Siá Filiça
Siá Filiça
A primeira vez que eu vi Siá Filiça
Das erste Mal, als ich Siá Filiça sah
Eu me vi criança
Sah ich mich als Kind
De calça curta e suspensório
In kurzen Hosen und Hosenträgern
no Araribe
Dort in Araribe
Numa noite de São João
In einer Johannisnacht
Cantando forró
Forró singend
Cadê a lenha da fogueira, Siá Filiça
Wo ist das Holz fürs Feuer, Siá Filiça?
Cadê o milho pra assar
Wo ist der Mais zum Rösten?
Cadê aquele teu vestidinho de chita
Wo ist dein jenes Kattun-Kleidchen?
Que tu vestia pra dançar
Das du zum Tanzen trugst?
Cadê aquele sanfoneiro
Wo ist jener Akkordeonspieler?
Que eu pedia pra tocar
Den ich bat zu spielen?
A canção da minha terra
Das Lied meiner Heimat?
Um forró de pé-de-serra
Einen Forró de pé-de-serra?
Que eu ajudava a cantar
Bei dem ich half zu singen?
Quando me lembro disso tudo, Siá Filiça
Wenn ich mich an all das erinnere, Siá Filiça
Me vontade de chorar
Möchte ich weinen
Cadê aquele balãozinho, Siá Filiça
Wo ist jener kleine Ballon, Siá Filiça?
Que coloria o meu lugar
Der meinen Ort färbte?
Minha esperança ainda dorme, Siá Filiça
Meine Hoffnung schläft noch, Siá Filiça
E eu com pena de acordar
Und es tut mir leid, sie zu wecken
Quebrar panela no terreiro
Töpfe zerschlagen im Hof
E a fogueira pra pula
Und das Feuer zum Überspringen
Uma quadrilha bem marcada
Eine gut angesagte Quadrille
E um belo São João de latada
Und ein schönes Johannisfest unter dem Laubendach
Que era bom pra namorar
Das gut zum Flirten war
Quando me lembro disso tudo, Siá Filiça
Wenn ich mich an all das erinnere, Siá Filiça
Me vontade de chorar
Möchte ich weinen
Cadê aquele balãozinho, Siá Filiça
Wo ist jener kleine Ballon, Siá Filiça?
Que coloria o meu lugar
Der meinen Ort färbte?
Minha esperança ainda dorme, Siá Filiça
Meine Hoffnung schläft noch, Siá Filiça
E eu com pena de acordar
Und es tut mir leid, sie zu wecken
Quebrar panela no terreiro
Töpfe zerschlagen im Hof
E a fogueira pra pula
Und das Feuer zum Überspringen
Uma quadrilha bem marcada
Eine gut angesagte Quadrille
E um belo São João de latada
Und ein schönes Johannisfest unter dem Laubendach
Que era bom pra namorar
Das gut zum Flirten war
Quando me lembro disso tudo, Siá Filiça
Wenn ich mich an all das erinnere, Siá Filiça
Me vontade de chorar
Möchte ich weinen
Procurei encontrar inspiração
Ich suchte nach Inspiration
No recanto de terra pequenina
In einem kleinen Winkel der Erde
Pra fazer um poema em descrição
Um ein beschreibendes Gedicht zu machen
Das hostórias da vida nordestina
Über die Geschichten des Lebens im Nordosten
Mas olhando para a força dessa gente
Aber als ich die Stärke dieser Leute betrachtete
Vi que um verso não é suficiente
Sah ich, dass ein Vers nicht ausreicht
Pra mostrar a beleza do que vejo
Um die Schönheit dessen zu zeigen, was ich sehe
Um poema seria um desparato
Ein Gedicht wäre eine Torheit
Não verso no mundo que retrate
Es gibt keinen Vers auf der Welt, der darstellt
A grandeza do povo sertanejo
Die Größe des Sertanejo-Volkes





Авторы: Bira Marcolino, Fátima Marcolino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.