Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puvvula Maasam
Monat der Blumen
Ye
Dingiri
thingari
sundari
Hey
Dingiri
Thingari
Schönheit
Ayaskantham
choopisiri
Du
zeigtest
Anziehungskraft
Endhuke
Allari
Warum
dieser
Übermut?
Padagottave
meesam
nimiri
Du
warfst
mich
um,
meinen
Bart
streichelnd
Nidarettanande
koosam
kadili
Der
Schlaf
floh,
als
du
dich
für
mich
regtest
Ye
pogarege
poyimeedi
junna
Oh,
du
übermütige
Süßspeise
auf
dem
Herd
Nikaranga
ninne
thinana...
Soll
ich
dich
wirklich
ganz
aufessen?
Petta
kodi
sogasuve
Du
bist
die
Anmut
einer
Henne
Butta
kindi
sarukuve
Du
bist
ein
Schatz
unter
dem
Korb
Chitta
kandani
merupula
valave
Ein
Netz
aus
Blitzen,
das
mein
Herz
nicht
sah
Patta
kathi
padhunuga
Scharf
wie
ein
Schwert
Atta
etta
pudithive
Wie
nur
wurdest
du
so
geboren?
Metta
vayasuna
chinukula
digave
In
zartem
Alter
kamst
du
wie
Regentropfen
herab
Dingiri
kanthiri
sundari
Dingiri
Kanthiri
Schönheit
Ayaskantham
choopisiri
Du
zeigtest
Anziehungskraft
Endhuke
Allari
Warum
dieser
Übermut?
Jeda
payallo
nanne
thurimi
Du
hast
mich
in
deine
Zöpfe
geflochten
Sega
pettinaave
vontlo
kolimi
Du
entfachtest
ein
Schmiedefeuer
in
meinem
Körper
Na
pranaale
pampave
paiki
Meinen
Lebenshauch
schickst
du
gen
Himmel
Vadisela
raayay
thaaki
Wie
ein
treffender
Schleuderstein
Petta
kodi
sogasuve
Du
bist
die
Anmut
einer
Henne
Butta
kindi
sarukuve
Du
bist
ein
Schatz
unter
dem
Korb
Chitta
kandani
merupula
valave
Ein
Netz
aus
Blitzen,
das
mein
Herz
nicht
sah
Patta
kathi
padhunuga
Scharf
wie
ein
Schwert
Atta
etta
pudithive
Wie
nur
wurdest
du
so
geboren?
Metta
vayasuna
chinukula
digave
In
zartem
Alter
kamst
du
wie
Regentropfen
herab
Oni
anchai
ala
Wie
der
Saum
deines
Gewandes,
so
Neetho
unde
kalaa
Der
Traum,
bei
dir
zu
sein
Vithanamalle
vadi
molichinde
Ist
wie
ein
Samen
aufgekeimt
Manusuni
nithyam
thega
tholichinde
Bohrt
sich
tief
ins
Gemüt
Vennela
chaluvaku
pedavirichinde
Schmollte
über
des
Mondlichts
Kühle
Nuvvitu
vasthe
aadamarichinde
Kommst
du
hierher,
vergisst
es
sich
selbst
Kandhina
gunde
mokkajonna
kande
Das
sengende
Herz,
ein
Maiskolben
Rangulu
maarinde
Hat
seine
Farben
gewechselt
Padakalu
ninde
sarasamu
pande
Die
Lager
füllten
sich,
Vertrautheit
reifte
Raathiri
yepudande
Wann
nur
ist
die
Nacht?
Petta
kodi
sogasuve
Du
bist
die
Anmut
einer
Henne
Butta
kindi
sarukuve
Du
bist
ein
Schatz
unter
dem
Korb
Chitta
kandani
merupula
valave
Ein
Netz
aus
Blitzen,
das
mein
Herz
nicht
sah
Patta
kathi
padhunuga
Scharf
wie
ein
Schwert
Atta
etta
pudithive
Wie
nur
wurdest
du
so
geboren?
Metta
vayasuna
chinukula
digave
In
zartem
Alter
kamst
du
wie
Regentropfen
herab
Ye
dingiri
ye
dingiri
Hey
Dingiri,
hey
Dingiri
Ye
dingiri
ye
dingiri
Hey
Dingiri,
hey
Dingiri
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anirudh Ravichander, Ramjogaya Sastry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.