Текст и перевод песни Santhosh Narayanan feat. Anand Aravindakshan & Shweta Mohan - Puvvula Maasam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puvvula Maasam
Месяц цветения
Ye
Dingiri
thingari
sundari
Эй,
звонкая,
как
колокольчик,
красавица,
Ayaskantham
choopisiri
Покажи
свой
медный
голос,
Endhuke
Allari
Зачем
эти
шалости?
Padagottave
meesam
nimiri
Подкручиваешь
усы,
Nidarettanande
koosam
kadili
Борешься
за
чью-то
любовь,
Ye
pogarege
poyimeedi
junna
Эй,
зачем
идёшь
к
старому
хламу,
Nikaranga
ninne
thinana...
Ведь
я
съем
тебя...
Petta
kodi
sogasuve
Надеваешь
шелковую
одежду,
Butta
kindi
sarukuve
Подводишь
глаза
сурьмой,
Chitta
kandani
merupula
valave
Сердце
бьется,
как
волна
в
море,
Patta
kathi
padhunuga
Затачиваешь
острый
нож,
Atta
etta
pudithive
Добавляешь
огня,
Metta
vayasuna
chinukula
digave
Смотришь
с
нежностью
в
юном
возрасте.
Dingiri
kanthiri
sundari
Звонкая,
как
колокольчик,
красавица,
Ayaskantham
choopisiri
Покажи
свой
медный
голос,
Endhuke
Allari
Зачем
эти
шалости?
Jeda
payallo
nanne
thurimi
Толкаешь
меня,
как
глупого,
Sega
pettinaave
vontlo
kolimi
Разжигаешь
во
мне
огонь,
Na
pranaale
pampave
paiki
Моя
душа
рвется
наружу,
Vadisela
raayay
thaaki
Как
голодный
лев.
Petta
kodi
sogasuve
Надеваешь
шелковую
одежду,
Butta
kindi
sarukuve
Подводишь
глаза
сурьмой,
Chitta
kandani
merupula
valave
Сердце
бьется,
как
волна
в
море,
Patta
kathi
padhunuga
Затачиваешь
острый
нож,
Atta
etta
pudithive
Добавляешь
огня,
Metta
vayasuna
chinukula
digave
Смотришь
с
нежностью
в
юном
возрасте.
Oni
anchai
ala
Тот
страх,
Neetho
unde
kalaa
Время,
проведенное
с
тобой,
Vithanamalle
vadi
molichinde
Потрясло
небо,
Manusuni
nithyam
thega
tholichinde
Поднимает
человека
каждый
день,
Vennela
chaluvaku
pedavirichinde
Распространяет
лунный
свет,
Nuvvitu
vasthe
aadamarichinde
Если
ты
придёшь,
оно
начнет
танцевать,
Kandhina
gunde
mokkajonna
kande
Как
сухая
ветка,
увидевшая
бутон,
Rangulu
maarinde
Цвета
изменились,
Padakalu
ninde
sarasamu
pande
Твои
шаги
- мелодия,
Raathiri
yepudande
Ночь
всегда.
Petta
kodi
sogasuve
Надеваешь
шелковую
одежду,
Butta
kindi
sarukuve
Подводишь
глаза
сурьмой,
Chitta
kandani
merupula
valave
Сердце
бьется,
как
волна
в
море,
Patta
kathi
padhunuga
Затачиваешь
острый
нож,
Atta
etta
pudithive
Добавляешь
огня,
Metta
vayasuna
chinukula
digave
Смотришь
с
нежностью
в
юном
возрасте.
Ye
dingiri
ye
dingiri
Эй,
звонкая,
эй,
звонкая,
Ye
dingiri
ye
dingiri
Эй,
звонкая,
эй,
звонкая,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anirudh Ravichander, Ramjogaya Sastry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.