Текст и перевод песни Santiago Insane - Guardame una Sonrisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardame una Sonrisa
Save Me a Smile
Mi
sonrisa
está
pintada
en
un
cuadro
de
otros
tiempos,
My
smile
is
painted
in
a
picture
from
another
time,
No
siento
un
lo
siento,
y
solo
me
lo
invento,
I
don't
feel
a
sorry,
and
I
just
invent
it,
Cada
error
fue
un
nuevo
intento
Every
mistake
was
a
new
attempt,
Y
si
no
dije
te
amo
es
por
temor
a
que
se
lo
lleve
el
viento
And
if
I
didn't
say
I
love
you,
it's
for
fear
that
the
wind
will
take
it
away.
Miéntete
todo
lo
que
quieras
sabes
la
verdad
muy
bien
Lie
to
yourself
all
you
want;
you
know
the
truth
very
well.
Un
tiro
a
la
cien
dos
nos
unen
terceros
One
shot
at
a
hundred,
two
unite
us,
third
parties.
Joden,
metros
de
andén
They
fuck
up,
meters
of
platform.
El
tren
no
volverá,
vaivén
de
las
nubes
el
sol
The
train
won't
return,
swaying
of
the
clouds,
the
sun.
Pronto
se
suicidará
It
will
soon
commit
suicide,
Porque
no
existe
suplicio
eterno
Because
there's
no
eternal
torment.
Kilómetros
de
soledad,
el
llanto
es
tímido
al
menos
el
mío
interno
Kilometers
of
loneliness,
crying
is
timid,
at
least
mine
is
internal.
Pierdo
más
de
lo
que
gano
en
ocasiones
miradas
visten
de
luto
sombras
de
recuerdos
tras
funciones
I
lose
more
than
I
gain
on
occasions,
glances
dressed
in
mourning,
shadows
of
memories
after
performances.
En
un
cielo,
aunque
yo
tenga
varios
In
one
sky,
even
though
I
have
several.
La
madrugada
tan
inspiradora
como
siempre
The
dawn
as
inspiring
as
ever.
Ya
no
te
imaginare
y
algunos
errores
se
solucionan
solo
eliminándolos,
tú
me
entiendes
I
won't
imagine
you
anymore,
and
some
mistakes
are
solved
only
by
eliminating
them,
you
understand.
Necesito
dormir
más,
beber
menos,
I
need
to
sleep
more,
drink
less,
Hablar
conmigo
mismo
y
entenderme
sería
bueno
Talk
to
myself
and
understand
myself,
that
would
be
good.
Aquí
siempre
es
de
noche
cuando
amanezca
te
busco
Here
it's
always
night,
when
dawn
breaks,
I
look
for
you.
Luzco
contracultura
I
look
counterculture.
Quien
es
tu
enfermedad
será
tu
cura
Whoever
your
illness
is
will
be
your
cure.
Quedan
pocas
palabras
que
usar
There
are
few
words
left
to
use.
Contigo
odiar
al
tiempo
porque
se
volvió
enemigo
With
you,
hate
time
because
it
became
the
enemy.
El
cariño
se
da
más
a
gusto
cuando
no
hay
testigos
Affection
is
given
more
willingly
when
there
are
no
witnesses.
Estoy
de
pasada
¿vienes?
¿No?
Entonces
solo
sigo
I'm
just
passing
through,
are
you
coming?
No?
Then
I'll
just
keep
going.
Viajaré
un
rato
por
el
surrealismo,
espejismos
I'll
travel
for
a
while
through
surrealism,
mirages.
Esfumados
no
fueron
los
mismos
Smoked,
they
were
not
the
same.
No
esperes
nada
de
mí
de
nada
soy
propietario
Expect
nothing
from
me,
I
own
nothing.
Silbo
y
mato
el
tiempo
y
el
silencio
es
el
mejor
vocabulario
I
whistle
and
kill
time,
and
silence
is
the
best
vocabulary.
Guárdame
una
sonrisa
en
el
bolsillo
del
tiempo
Save
me
a
smile
in
the
pocket
of
time,
Que
me
reanime
en
un
momento
futuro
To
revive
me
in
a
future
moment.
De
niño
los
oía,
hoy
soy
yo
creo
los
cuentos
As
a
child
I
heard
them,
today
I
am
the
one
who
creates
the
stories.
Destruyo
tu
alma,
pero
luego
la
curo
I
destroy
your
soul,
but
then
I
cure
it.
Guárdame
una
sonrisa
en
el
bolsillo
del
tiempo
Save
me
a
smile
in
the
pocket
of
time,
Que
me
reanime
en
un
momento
futuro
To
revive
me
in
a
future
moment.
De
niño
los
oía
hoy
soy
yo
el
creo
los
cuentos
As
a
child
I
heard
them,
today
I
am
the
one
who
creates
the
stories.
La
seguridad
vino
sin
seguro
Security
came
without
insurance.
Grafico
el
mundo
I
graph
the
world.
Desde
la
mirada
de
un
perro
viejo,
apático,
adverso,
indolente
e
insalubre
From
the
gaze
of
an
old
dog,
apathetic,
adverse,
indolent
and
unhealthy.
El
misterio
de
tus
sonrisa
en
la
oscuridad
The
mystery
of
your
smile
in
the
darkness.
Al
fotografiar
sentimientos
tu
cámara
a
veces
miente
When
photographing
feelings,
your
camera
sometimes
lies.
Por
ende
nada
ni
nadie
es
confiable
Therefore,
nothing
and
no
one
is
reliable.
Amo
la
soledad
que
para
otros
es
detestable
I
love
the
loneliness
that
is
detestable
to
others.
Se
ríe
sola
y
esta
loca
o
tal
vez
tuvo
un
buen
recuerdo
She
laughs
alone
and
she's
crazy,
or
maybe
she
had
a
good
memory.
El
mejor
adjetivo
es
indefinible
The
best
adjective
is
indefinable.
Me
distraigo
fácilmente
I
get
distracted
easily.
Me
preocupo
y
cuido
de
muchas
personas,
aunque
no
lo
diga
I
worry
about
and
care
for
many
people,
even
if
I
don't
say
it.
Esta
inocencia
inerte
no
me
permite
salir
de
algunos
prejuicios
que
aun
This
inert
innocence
does
not
allow
me
to
get
out
of
some
prejudices
that
still
Me
fatigan,
me
fustigan
Fatigue
me,
whip
me.
La
vida
está
llena
de
gente
que
las
extraña
Life
is
full
of
people
who
miss
them.
Las
guadañas
del
reloj
se
acercan
cada
vez
más
a
tu
cuello
The
scythes
of
the
clock
are
getting
closer
and
closer
to
your
neck.
Se
abrieron
4 de
7 sellos
4 of
7 seals
were
opened.
Los
libros
no
son
míos
yo
soy
propiedad
de
ellos
The
books
are
not
mine,
I
am
their
property.
Vinimos
el
mundo
a
vivir
o
a
ser
vividos
We
came
to
the
world
to
live
or
to
be
lived.
Ellos
solo
piensan
en
lujos
y
en
caros
vestidos
They
only
think
about
luxuries
and
expensive
clothes.
Verde
es
el
color
preferido
Green
is
the
favorite
color.
Cruel
eres
tú
con
la
naturaleza,
no
ella
contigo
You
are
cruel
to
nature,
not
nature
to
you.
De
nada
sirve
poner
el
dedo
en
la
llaga
si
la
herida
ya
está
cicatrizada
It's
no
use
putting
your
finger
on
the
sore
spot
if
the
wound
is
already
healed.
Es
como
un
parque
de
noche
en
invierno
mientras
llueve
It's
like
a
park
at
night
in
winter
while
it's
raining.
Sécate
los
ojos
que
a
esas
acuarelas
no
le
hace
falta
más
agua
Dry
your
eyes,
those
watercolors
don't
need
more
water.
Amarle
no
es
prohibirle
algo
por
su
bien
(para
nada)
To
love
her
is
not
to
forbid
her
something
for
her
own
good
(not
at
all).
La
realidad
por
aquí
anda
extraviada
y
yo
sonrío
al
ver
infancias
Reality
is
lost
around
here,
and
I
smile
when
I
see
childhoods.
Envidio
algunas,
pero
no
cambiaría
la
mía
por
nada
I
envy
some,
but
I
wouldn't
trade
mine
for
anything.
Si
hoy
no
hay
prisas
If
there's
no
rush
today,
Olvidaste
alguna
experiencia
que
no
pudiste
vivir
You
forgot
some
experience
you
couldn't
live.
Mías
las
tizas
The
chalks
are
mine,
Dibujando
en
calles
siluetas
de
alguien
nunca
va
a
existir
Drawing
silhouettes
of
someone
on
the
streets
will
never
exist.
Si
hoy
no
hay
prisas
olvidaste
alguna
experiencia
que
no
pudiste
vivir
If
there's
no
rush
today,
you
forgot
some
experience
you
couldn't
live.
Mías
las
tizas
The
chalks
are
mine,
Dibujando
en
calles
siluetas
de
alguien
nunca
va
a
existir
Drawing
silhouettes
of
someone
on
the
streets
will
never
exist.
Guárdame
una
sonrisa
en
el
bolsillo
del
tiempo
Save
me
a
smile
in
the
pocket
of
time,
Que
me
reanime
en
un
momento
futuro
To
revive
me
in
a
future
moment.
De
niño
los
oía
hoy
yo
creo
los
cuentos
As
a
child
I
heard
them,
today
I
create
the
stories.
Destruyo
tu
alma,
pero
luego
la
curo
I
destroy
your
soul,
but
then
I
cure
it.
Guárdame
una
sonrisa
en
el
bolsillo
del
tiempo
Save
me
a
smile
in
the
pocket
of
time,
Que
me
reanime
en
un
momento
futuro
To
revive
me
in
a
future
moment.
De
niño
los
oía
hoy
soy
yo
el
crea
los
cuentos
As
a
child
I
heard
them,
today
I
create
the
stories.
La
seguridad
vino
sin
seguro
Security
came
without
insurance.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.