Santiago Insane - Guardame una Sonrisa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Santiago Insane - Guardame una Sonrisa




Guardame una Sonrisa
Save Me a Smile
Mi sonrisa está pintada en un cuadro de otros tiempos,
My smile is painted in a picture from another time,
No siento un lo siento, y solo me lo invento,
I don't feel a sorry, and I just invent it,
Cada error fue un nuevo intento
Every mistake was a new attempt,
Y si no dije te amo es por temor a que se lo lleve el viento
And if I didn't say I love you, it's for fear that the wind will take it away.
Miéntete todo lo que quieras sabes la verdad muy bien
Lie to yourself all you want; you know the truth very well.
Un tiro a la cien dos nos unen terceros
One shot at a hundred, two unite us, third parties.
Joden, metros de andén
They fuck up, meters of platform.
El tren no volverá, vaivén de las nubes el sol
The train won't return, swaying of the clouds, the sun.
Pronto se suicidará
It will soon commit suicide,
Porque no existe suplicio eterno
Because there's no eternal torment.
Kilómetros de soledad, el llanto es tímido al menos el mío interno
Kilometers of loneliness, crying is timid, at least mine is internal.
Pierdo más de lo que gano en ocasiones miradas visten de luto sombras de recuerdos tras funciones
I lose more than I gain on occasions, glances dressed in mourning, shadows of memories after performances.
En un cielo, aunque yo tenga varios
In one sky, even though I have several.
La madrugada tan inspiradora como siempre
The dawn as inspiring as ever.
Ya no te imaginare y algunos errores se solucionan solo eliminándolos, me entiendes
I won't imagine you anymore, and some mistakes are solved only by eliminating them, you understand.
Necesito dormir más, beber menos,
I need to sleep more, drink less,
Hablar conmigo mismo y entenderme sería bueno
Talk to myself and understand myself, that would be good.
Aquí siempre es de noche cuando amanezca te busco
Here it's always night, when dawn breaks, I look for you.
Luzco contracultura
I look counterculture.
Quien es tu enfermedad será tu cura
Whoever your illness is will be your cure.
Quedan pocas palabras que usar
There are few words left to use.
Contigo odiar al tiempo porque se volvió enemigo
With you, hate time because it became the enemy.
El cariño se da más a gusto cuando no hay testigos
Affection is given more willingly when there are no witnesses.
Estoy de pasada ¿vienes? ¿No? Entonces solo sigo
I'm just passing through, are you coming? No? Then I'll just keep going.
Viajaré un rato por el surrealismo, espejismos
I'll travel for a while through surrealism, mirages.
Esfumados no fueron los mismos
Smoked, they were not the same.
No esperes nada de de nada soy propietario
Expect nothing from me, I own nothing.
Silbo y mato el tiempo y el silencio es el mejor vocabulario
I whistle and kill time, and silence is the best vocabulary.
Guárdame una sonrisa en el bolsillo del tiempo
Save me a smile in the pocket of time,
Que me reanime en un momento futuro
To revive me in a future moment.
De niño los oía, hoy soy yo creo los cuentos
As a child I heard them, today I am the one who creates the stories.
Destruyo tu alma, pero luego la curo
I destroy your soul, but then I cure it.
Guárdame una sonrisa en el bolsillo del tiempo
Save me a smile in the pocket of time,
Que me reanime en un momento futuro
To revive me in a future moment.
De niño los oía hoy soy yo el creo los cuentos
As a child I heard them, today I am the one who creates the stories.
La seguridad vino sin seguro
Security came without insurance.
Grafico el mundo
I graph the world.
Desde la mirada de un perro viejo, apático, adverso, indolente e insalubre
From the gaze of an old dog, apathetic, adverse, indolent and unhealthy.
El misterio de tus sonrisa en la oscuridad
The mystery of your smile in the darkness.
Al fotografiar sentimientos tu cámara a veces miente
When photographing feelings, your camera sometimes lies.
Por ende nada ni nadie es confiable
Therefore, nothing and no one is reliable.
Amo la soledad que para otros es detestable
I love the loneliness that is detestable to others.
Se ríe sola y esta loca o tal vez tuvo un buen recuerdo
She laughs alone and she's crazy, or maybe she had a good memory.
El mejor adjetivo es indefinible
The best adjective is indefinable.
Me distraigo fácilmente
I get distracted easily.
Me preocupo y cuido de muchas personas, aunque no lo diga
I worry about and care for many people, even if I don't say it.
Esta inocencia inerte no me permite salir de algunos prejuicios que aun
This inert innocence does not allow me to get out of some prejudices that still
Me fatigan, me fustigan
Fatigue me, whip me.
La vida está llena de gente que las extraña
Life is full of people who miss them.
Las guadañas del reloj se acercan cada vez más a tu cuello
The scythes of the clock are getting closer and closer to your neck.
Se abrieron 4 de 7 sellos
4 of 7 seals were opened.
Los libros no son míos yo soy propiedad de ellos
The books are not mine, I am their property.
Vinimos el mundo a vivir o a ser vividos
We came to the world to live or to be lived.
Ellos solo piensan en lujos y en caros vestidos
They only think about luxuries and expensive clothes.
Verde es el color preferido
Green is the favorite color.
Cruel eres con la naturaleza, no ella contigo
You are cruel to nature, not nature to you.
De nada sirve poner el dedo en la llaga si la herida ya está cicatrizada
It's no use putting your finger on the sore spot if the wound is already healed.
Es como un parque de noche en invierno mientras llueve
It's like a park at night in winter while it's raining.
Sécate los ojos que a esas acuarelas no le hace falta más agua
Dry your eyes, those watercolors don't need more water.
Amarle no es prohibirle algo por su bien (para nada)
To love her is not to forbid her something for her own good (not at all).
La realidad por aquí anda extraviada y yo sonrío al ver infancias
Reality is lost around here, and I smile when I see childhoods.
Envidio algunas, pero no cambiaría la mía por nada
I envy some, but I wouldn't trade mine for anything.
Si hoy no hay prisas
If there's no rush today,
Olvidaste alguna experiencia que no pudiste vivir
You forgot some experience you couldn't live.
Mías las tizas
The chalks are mine,
Dibujando en calles siluetas de alguien nunca va a existir
Drawing silhouettes of someone on the streets will never exist.
Si hoy no hay prisas olvidaste alguna experiencia que no pudiste vivir
If there's no rush today, you forgot some experience you couldn't live.
Mías las tizas
The chalks are mine,
Dibujando en calles siluetas de alguien nunca va a existir
Drawing silhouettes of someone on the streets will never exist.
Guárdame una sonrisa en el bolsillo del tiempo
Save me a smile in the pocket of time,
Que me reanime en un momento futuro
To revive me in a future moment.
De niño los oía hoy yo creo los cuentos
As a child I heard them, today I create the stories.
Destruyo tu alma, pero luego la curo
I destroy your soul, but then I cure it.
Guárdame una sonrisa en el bolsillo del tiempo
Save me a smile in the pocket of time,
Que me reanime en un momento futuro
To revive me in a future moment.
De niño los oía hoy soy yo el crea los cuentos
As a child I heard them, today I create the stories.
La seguridad vino sin seguro
Security came without insurance.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.