Santiago Insane - Nexos Raros - перевод текста песни на немецкий

Nexos Raros - Santiago Insaneперевод на немецкий




Nexos Raros
Seltsame Verbindungen
Le debo dos canciones una por el dia en que la encontré
Ich schulde ihr zwei Lieder, eins für den Tag, an dem ich sie fand
Y otro por el que se marchó,
Und ein anderes für den, an dem sie ging,
Junta los versos que le dedico a los seres que eres,
Sammle die Verse, die ich den Wesen widme, die du bist,
Dime que eres, definitivamente mortal no.
Sag mir, was du bist, definitiv sterblich nicht.
Dedicado a tu desmedida pación momentánea,
Gewidmet deiner maßlosen momentanen Leidenschaft,
Ilusión de euforia disipada
Illusion der Euphorie, verflogen
En relojes de arena llenos de nieve y vegetación,
In Sanduhren voller Schnee und Vegetation,
Solo llevo de escudo una canción.
Ich trage nur ein Lied als Schild.
Mirada de fiera en calma de diosa benevolente,
Blick eines Raubtiers in der Ruhe einer wohlwollenden Göttin,
Cuento pasos hacia tus pupilas donde llevo grullas de papel,
Ich zähle Schritte zu deinen Pupillen, wohin ich Papierkraniche trage,
Grutas por pinceles moldeadas, moradas,
Grotten, von Pinseln geformt, violett,
Algo manchadas por el transfer.
Etwas fleckig vom Abziehbild.
No es nada, se quita en el proceso,
Das ist nichts, das geht im Prozess weg,
Y sin recesos que la piel se enfría
Und ohne Pausen, denn die Haut wird kalt
Sin sus textos sería un largo día,
Ohne ihre Texte wäre es ein langer Tag,
El desierto secó mi melancolía.
Die Wüste trocknete meine Melancholie.
Sonría, siempre sonríame,
Lächle, lächle mich immer an,
Descaradamente bien te vez,
Unverschämt gut siehst du aus,
Escucha mi blues sobre tu piel,
Hör meinen Blues auf deiner Haut,
Amor y odio como mi relación con el papel.
Liebe und Hass wie meine Beziehung zum Papier.
Sonría, siempre sonríame,
Lächle, lächle mich immer an,
Descaradamente bien te vez,
Unverschämt gut siehst du aus,
Escucha mi blues sobre tu piel,
Hör meinen Blues auf deiner Haut,
Amor y odio, mi relación con el papel.
Liebe und Hass, meine Beziehung zum Papier.
Si hay tardes frías no las siento,
Wenn es kalte Nachmittage gibt, fühle ich sie nicht,
Llegó de forma extraña a convertirse en parte importante,
Sie kam auf seltsame Weise, um ein wichtiger Teil zu werden,
Toca el cajón, te acompaño con la guitarra,
Spiel das Cajón, ich begleite dich mit der Gitarre,
No soy experto pero algún experimento raro nace.
Ich bin kein Experte, aber irgendein seltsames Experiment entsteht.
Aquí se hacen buenas películas entre Margaritos
Hier werden gute Filme gemacht zwischen Margaritas
Que curan crudas los fines de semana,
Die am Wochenende den Kater heilen,
Estoy bebiendo lo justo y tomándome mi tiempo,
Ich trinke gerade genug und nehme mir meine Zeit,
Inviérteme el panorama, tus montes bajo mi techo.
Kehr das Panorama für mich um, deine Berge unter meinem Dach.
Mariposa de pentagramas que se posa sobre mí,
Schmetterling der Notenlinien, der sich auf mich setzt,
Explotó Saturno,
Saturn explodierte,
Derribó mis murallas con asteroides cósmicos,
Riss meine Mauern mit kosmischen Asteroiden nieder,
Fragmentos de lunas asesinadas, vomito el lunes.
Fragmente ermordeter Monde, ich kotze den Montag aus.
Volverán al trabajo, volveremos al relajo,
Sie werden zur Arbeit zurückkehren, wir werden zur Entspannung zurückkehren,
¡Salud! ¡Por la vida carajo!
Prost! Zum Teufel, auf das Leben!
Sin dinero o con fajos, el viento que te trajo
Ohne Geld oder mit Bündeln, der Wind, der dich brachte
Lo enviaron mis antepasados desde allá abajo.
Ihn schickten meine Vorfahren von dort unten.
Buscar tanto, cansarte, dejar todo de lado,
So viel suchen, müde werden, alles beiseitelegen,
Y luego terminar encontrando sin buscar,
Und dann enden, ohne zu suchen zu finden,
Perdiendo sin querer, amar o acostumbrar,
Verlieren ohne zu wollen, lieben oder sich gewöhnen,
Solo me resigné
Ich habe mich nur damit abgefunden
A que la herida de mis alas estaba tan gangrenada
Dass die Wunde meiner Flügel so gangränös war
Que la única opción que quedaba fue amputar,
Dass die einzige Option, die blieb, amputieren war,
Recuerdo que cuando le hablaba su mirada brillaba
Ich erinnere mich, als ich mit ihr sprach, ihr Blick leuchtete
No te canses de quererme pero la llegué a cansar.
Werde nicht müde, mich zu lieben, aber ich habe sie ermüdet.
Es complicado no lo entiendes,
Es ist kompliziert, du verstehst es nicht,
No lo ¿Qué sientes?
Ich weiß nicht, was fühlst du?
(Nada...)
(Nichts...)
Mientes...
Du lügst...
Me rio de mi dolor porque realmente duele mucho,
Ich lache über meinen Schmerz, weil er wirklich sehr weh tut,
Me quedo en casa el menor tiempo posible por si vuelves,
Ich bleibe so kurz wie möglich zu Hause, falls du zurückkommst,
Hoy todas las burbujas de la chela son para mí,
Heute sind alle Blasen des Bieres für mich,
Ando perdido encontrándome de nuevo, no entiendes.
Ich bin verloren, finde mich neu, du verstehst nicht.
Nunca estuvimos solos,
Wir waren nie allein,
Solo en silencio,
Nur in Stille,
Maltrato a mi odio queriéndolo mucho
Ich misshandle meinen Hass, indem ich ihn sehr liebe
Respiro humo nocivo de la ciudad en viernes.
Ich atme schädlichen Rauch der Stadt am Freitag ein.
Sonría, siempre sonríame,
Lächle, lächle mich immer an,
Descaradamente bien te vez,
Unverschämt gut siehst du aus,
Escucha mi blues sobre tu piel,
Hör meinen Blues auf deiner Haut,
Amor y odio como mi relación con el papel.
Liebe und Hass wie meine Beziehung zum Papier.
Sonría, siempre sonríame,
Lächle, lächle mich immer an,
Descaradamente bien te vez,
Unverschämt gut siehst du aus,
Escucha mi blues sobre tu piel,
Hör meinen Blues auf deiner Haut,
Amor y odio, mi relación con el papel.
Liebe und Hass, meine Beziehung zum Papier.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.