Santiago Insane - Piedra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Santiago Insane - Piedra




Piedra
Камень
SANTIAGO INSANE:
SANTIAGO INSANE:
Cada vez menos vivas y más víboras,
Всё меньше живых душ, всё больше змей,
Las palmas bajo dedos,
Ладони под пальцами,
Ciegos vemos el alma,
Слепыми видим душу,
Fauna hostil engendrada en mi insomnio y tebas,
Враждебная фауна, порождённая моей бессонницей и Фивами,
El cardio cansado ha suplicado algo de paz.
Уставшее сердце молило о немногом покое.
Sogas al cuello sueltan nudos en gargantas,
Петли на шее развязывают узлы в горле,
Ya queda muy poco ayudaré incendiando lo que falta,
Осталось немного, помогу, сжигая то, что осталось,
Su puñal y mi espalda,
Твой кинжал и моя спина,
Guardo silencio en voz alta,
Храню молчание в полный голос,
Sospecho del amor, la bondad y la calma.
Подозреваю любовь, доброту и спокойствие.
Dédalo inventó el subtexto, solo sigo el libreto,
Дедал изобрёл подтекст, я лишь следую сценарию,
Guarda tus armas tratas de matar a un muerto,
Прячешь оружие, пытаясь убить мертвеца,
No sirvo para dar ni hablar de ejemplos,
Я не гожусь для того, чтобы давать или говорить о примерах,
Profanan sus templos, cierro portales y puertos.
Оскверняют свои храмы, я закрываю порталы и гавани.
No expongo mis yagas, tierna y terca va la maga
Не выставляю свои раны, нежная и упрямая идёт колдунья
Dagas en su mirada, me daña más si no me mira,
Кинжалы в её взгляде, ранит сильнее, если не смотрит на меня,
Agujas del reloj sobre mi muñeco vudú,
Стрелки часов на моей кукле вуду,
Puta,
Шлюха,
No me dirijo a Marte sino a Saturno,
Я направляюсь не к Марсу, а к Сатурну,
Solo me llevo a conmigo,
Берy с собой только себя,
Mi doctor Jekill medroso me impreca desangrándose,
Мой доктор Джекилл, полный страха, упрекает меня, истекая кровью,
Graduado el sentir a bajo grados centígrados,
Чувства градуированы до низких градусов Цельсия,
Oleos entintados, cargo recuerdos maniatados.
Картины, залитые чернилами, несу связанные воспоминания.
Escalofríos sempiternos, nacidos de la punta de mis dedos,
Вечные мурашки, рождённые кончиками моих пальцев,
Audacia innata si es que quiero,
Врождённая смелость, если я захочу,
Precipitaciones son maestras,
Осадки - мои учителя,
Si no estoy sobre las nubes me encuentro bajo el suelo.
Если я не над облаками, то нахожусь под землёй.
Suelo no recordar las mejores noches de mi vida,
Я не помню лучших ночей своей жизни,
Supernovas en saliva,
Сверхновые в слюне,
Solo fui eterno un instante
Я был вечен лишь мгновение,
Cronos el más cruel de los jueces,
Хронос - самый жестокий из судей,
La poesía es alcohol sobre la herida gangrenada.
Поэзия - это алкоголь на гниющей ране.
Bélica sonata, augurios de tormentas.
Военная соната, предчувствие бури.
Llevo el vestido negro con los ojos de culebra,
Я ношу чёрное платье с глазами змеи,
Llevo los ojos de culebra con vestido negro.
Я ношу глаза змеи с чёрным платьем.
Solo has mutis las piedras no tropiezan con las piedras.
Просто молчи, камни не спотыкаются о камни.
Tétrica huida Ícaro no regresa.
Мрачное бегство, Икар не возвращается.
Un huérfano famélico colgado de mi oreja
Голодный сирота, висящий на моём ухе,
Una ópera de miedo y un vacío que se cuelga por mi pie.
Опера страха и пустота, висящая на моей ноге.
Caricias agrias, magia en manos del ayer.
Горькие ласки, магия в руках вчерашнего дня.
No me acostumbro a nada así nada me falta,
Я ни к чему не привыкаю, поэтому мне ничего не нужно,
Por eso espero mucho más de lo que creen de lo que piensan
Поэтому я жду гораздо больше, чем они верят, чем они думают,
De lo que no ven,
Чем они не видят,
De que dolor hablarás con la herida,
О какой боли ты будешь говорить с раной,
Si todos son iguales por creerse diferente,
Если все одинаковы, потому что считают себя разными,
El espejo es el psiquiatra,
Зеркало - это психиатр,
No le culpes a la tierra por las grietas que dejaste de regar,
Не вини землю за трещины, которые ты перестал поливать,
Un sorbo de distracción buscando descifrarnos.
Глоток отвлечения, пытаясь расшифровать нас.
Un reloj sin segundero anda muriendo por dentro,
Часы без секундной стрелки умирают изнутри,
Mi espiral agusanado se oxida con el tiempo,
Моя червивая спираль ржавеет со временем,
Mis latidos son densos,
Мои удары сердца густые,
Mientras tanto
А пока
El consuelo es hacer del dolor un terciopelo.
Утешение - сделать из боли бархат.
El cielo va llorando y los pájaros están huyendo de sus propias alas,
Небо плачет, и птицы бегут от своих собственных крыльев,
Las hojas secas que vagan por el suelo,
Сухие листья, бродящие по земле,
Pasillos negros,
Чёрные коридоры,
La enfermedad y el interior consumiéndome,
Болезнь и внутренности пожирают меня,
Las venas muertas como el tiempo, diamantes como espejos,
Мёртвые вены, как время, алмазы, как зеркала,
Nadie naufraga de noche por estas aguas turbias,
Никто не потерпит крушение ночью в этих мутных водах,
Nubes grises que salen de tu alma
Серые облака, выходящие из твоей души,
Se meten por mi cuerpo y danzan con mi ombligo.
Входят в моё тело и танцуют с моим пупком.
Mi gata me susurra las medias lunas,
Моя кошка шепчет мне полумесяцы,
Mi tacto en celo se eriza y acaricia mi figura,
Моё прикосновение в течке щёлкает и ласкает мою фигуру,
Inerte y fugitiva,
Инертная и беглая,
Ya los veintiún cuervos que me visitan.
Я уже знаю двадцать одного ворона, которые меня посещают.
Las nubes negras entre costillas rotas que me arropan,
Чёрные облака между сломанными рёбрами, которые меня укрывают,
Amanso Cancerberos en infiernos,
Я укрощаю Церберов в адах,
Me drogué y al tercer día resucité con más defectos,
Я принял наркотики и на третий день воскрес с большим количеством недостатков,
El rey tuerto ya no tiene reino.
У одноглазого короля больше нет королевства.
Solo cargo con el peso de mi sombra,
Я несу только вес своей тени,
Solo escondes mentiras bajo la alfombra
Ты только прячешь ложь под ковром,
Recaídas pintas frases azules,
Рецидивы рисуют синие фразы,
Es algo enfermizo pero ¿Quién no lo ha sido?
Это что-то нездоровое, но кто не был таким?
El asesino es encantador hasta lograr su cometido.
Убийца очарователен, пока не достигнет своей цели.
La muerte es un no me enjaulas,
Смерть - это "не запирай меня в клетку",
Te dopas, mueres y todos rien,
Ты накачиваешься, умираешь, и все смеются,
Los gatos están tristes y una mente a la deriva,
Кошки грустят, а разум плывёт по течению,
Días inquietos y noches insomnes,
Беспокойные дни и бессонные ночи,
Sobran estrellas en constelaciones.
Слишком много звёзд в созвездиях.
Bélica sonata, augurios de tormentas.
Военная соната, предчувствие бури.
Llevo el vestido negro con los ojos de culebra,
Я ношу чёрное платье с глазами змеи,
Llevo los ojos de culebra con vestido negro.
Я ношу глаза змеи с чёрным платьем.
Solo has mutis las piedras no tropiezan con las piedras.
Просто молчи, камни не спотыкаются о камни.
Tétrica huida Ícaro no regresa.
Мрачное бегство, Икар не возвращается.
Un huérfano famélico colgado de mi oreja
Голодный сирота, висящий на моём ухе,
Una ópera de miedo y un vacío que se cuelga por mi pie.
Опера страха и пустота, висящая на моей ноге.
Caricias agrias, magia en manos del ayer.
Горькие ласки, магия в руках вчерашнего дня.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.