Santiago Insane - Proyecto Retorcido - перевод текста песни на немецкий

Proyecto Retorcido - Santiago Insaneперевод на немецкий




Proyecto Retorcido
Verdrehtes Projekt
Me miro como mi proyecto más importante y retorcido,
Ich betrachte mich als mein wichtigstes und verdrehtestes Projekt,
Rio, giro, no finjo,
Ich lache, drehe mich, ich täusche nicht vor,
Inco subconscientemente a tu inconciencia,
Ich stifte unbewusst dein Unbewusstes an,
Intención y paciencia,
Absicht und Geduld,
Literatura mi ciencia, sapiencia.
Literatur meine Wissenschaft, Weisheit.
Intentan inventarme una vida,
Sie versuchen, mir ein Leben zu erfinden,
La mía es más entretenida, Eva se puso
Meins ist unterhaltsamer, Eva wurde
Fría, hubo crisis en el paraíso cuando entré como serpiente,
Kalt, es gab eine Krise im Paradies, als ich als Schlange eintrat,
El conocimiento duele por que se siente.
Wissen tut weh, weil man es fühlt.
Odiaría pero hoy solo siento risa,
Ich würde hassen, aber heute empfinde ich nur Lachen,
Vi tan claro la medicina en la brisa, prisas ni más,
Ich sah so klar die Medizin in der Brise, keine Eile mehr,
Minas pisas, trizas,
Minen trittst du, Scherben,
Lo salvaje no se domestica pues duplicas el mal.
Das Wilde lässt sich nicht zähmen, denn du verdoppelst das Böse.
Oscuridad lastimada como piel de esclavo,
Verletzte Dunkelheit wie Sklavenhaut,
Hablo medio raro, si me entiendes bien,
Ich spreche etwas seltsam, wenn du mich gut verstehst,
Sino luego ven, te va a suceder,
Sonst komm später, es wird dir passieren,
Siempre nos joden.
Sie ficken uns immer.
Cree en solo una vez,
Glaube mir nur ein einziges Mal,
Porque es lo que yo haré contigo
Denn das ist es, was ich mit dir tun werde
Todos somos testigos, aun nada a ocurrido
Wir alle sind Zeugen, noch ist nichts geschehen
Pero todos somos testigos,
Aber wir alle sind Zeugen,
Noto que tiemblas, ten, te presto un abrigo.
Ich merke, dass du zitterst, nimm, ich leihe dir einen Mantel.
Soy yo conmigo, lo acontecido
Ich bin es mit mir, das Geschehene
Es extracto del fruto prohibido,
Ist Extrakt der verbotenen Frucht,
Me llevo mío todo lo que piden prestado para sus videos
Ich nehme meins mit, alles, was sie für ihre Videos ausleihen
Y ni siquiera lo quiero, es por joderlos.
Und ich will es nicht einmal, es ist, um sie zu ficken.
Estamos en el infierno mientras ciegos
Wir sind in der Hölle, während Blinde
Dicen que esta vida no es suficiente,
Sagen, dass dieses Leben nicht genug ist,
Le temen tanto a la muerte,
Sie fürchten den Tod so sehr,
Ella viene y tiene un tremendo culaso solo déjala quererte.
Sie kommt und hat einen Wahnsinnsarsch, lass dich einfach von ihr lieben.
Síguela si quieres,
Folge ihr, wenn du willst,
Date cuenta de que realmente lo quieres
Werde dir bewusst, dass du es wirklich willst
Te dará otro cuerpo abierto a la duda,
Sie wird dir einen anderen Körper geben, offen für den Zweifel,
Nunca dejes de saciar tu curiosidad hermano, nunca.
Hör niemals auf, deine Neugier zu stillen, Bruder, niemals.
Putas truncarán tu carrera,
Nutten werden deine Karriere zerstören,
No pises mierda que ya divisaste de lejos,
Tritt nicht in Scheiße, die du schon von Weitem gesehen hast,
Funca descartarlas, ¿Trabas? No son las primeras
Es funktioniert, sie zu verwerfen, Hindernisse? Es sind nicht die ersten
Y aplica lo mismo para todos esos pendejos.
Und dasselbe gilt für all diese Arschlöcher.
(Tres errez alcánzame tu fallo y que siga fluyendo...
(Tres Errez, reich mir deinen Fehler und lass es weiter fließen...
¿Si prendes uno más?)
Zündest du noch einen an?)
Canes mantienen el paso, nuestras manadas en simbiosis,
Hunde halten Schritt, unsere Rudel in Symbiose,
En balanzas las dosis, fósil hostil,
Auf Waagen die Dosen, feindseliges Fossil,
Guiando mi propia evolución,
Ich leite meine eigene Evolution,
Sea acuático, terrestre o aéreo el caso.
Sei der Fall aquatisch, terrestrisch oder luftgebunden.
Conozco al resto, darán pretexto,
Ich kenne den Rest, sie werden Vorwände liefern,
Aparentando tomarse en serio todo esto,
Sie tun so, als nähmen sie das alles ernst,
Brindaré en París un jueves, espero lleves la cámara
Ich werde an einem Donnerstag in Paris anstoßen, ich hoffe, du bringst die Kamera mit
Pa′ fotografiar
Um zu fotografieren
A los fantasmas que bailan cumbias en la catedra,
Die Geister, die Cumbias im Hörsaal tanzen,
No es el lugar si no su felicidad,
Es ist nicht der Ort, sondern ihr Glück,
El cuerpo que habito no es mi hogar,
Der Körper, den ich bewohne, ist nicht mein Zuhause,
Me voy al lago que hay dentro de mi cabeza y me pongo a pescar.
Ich gehe zum See in meinem Kopf und beginne zu angeln.
Lluvia escurre en el túnel,
Regen rinnt im Tunnel,
Los cuerpos al final se pudren,
Die Körper verwesen am Ende,
Algunos antes de morirse
Manche schon vor dem Sterben
Más saben por diablos que por viejos los de mi estirpe.
Die Meinen wissen mehr durch Teufel als durch Alter.
Y ahí me ves, saliendo del magma
Und da siehst du mich, aus dem Magma kommend
Rumbo a acampar en la cima del Everest
Auf dem Weg, auf dem Gipfel des Everest zu zelten
En busca del hielo más puro para hacerme algún trago en las rocas
Auf der Suche nach dem reinsten Eis, um mir einen Drink on the rocks zu machen
Mc's de zona rosa, patéticos.
MCs aus der Zona Rosa, pathetisch.
Voy como Versus Mortum "Impertérritos"
Ich gehe wie Versus Mortum "Unerschütterlich"
Pronto le compraré la casa a mamá
Bald werde ich Mama das Haus kaufen
Y estaré bien ebrio de tequila
Und ich werde sturzbetrunken von Tequila sein
Como Krusty el payaso celebrando piola en Tijuana, México.
Wie Krusty der Clown, der lässig in Tijuana, Mexiko feiert.
Un ser alado me lo contó en un sueño,
Ein geflügeltes Wesen erzählte es mir im Traum,
No recuerdo si fue un ángel o un demonio,
Ich erinnere mich nicht, ob es ein Engel oder ein Dämon war,
Da igual, el trato ya está hecho...
Egal, der Deal ist schon gemacht...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.