Текст и перевод песни Santiago Insane - Proyecto Retorcido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proyecto Retorcido
Twisted Project
Me
miro
como
mi
proyecto
más
importante
y
retorcido,
I
look
at
myself
as
my
most
important
and
twisted
project,
Rio,
giro,
no
finjo,
I
laugh,
I
spin,
I
don't
pretend,
Inco
subconscientemente
a
tu
inconciencia,
I
subconsciously
enter
your
subconscious,
Intención
y
paciencia,
Intention
and
patience,
Literatura
mi
ciencia,
sapiencia.
Literature
is
my
science,
my
wisdom.
Intentan
inventarme
una
vida,
They
try
to
invent
a
life
for
me,
La
mía
es
más
entretenida,
Eva
se
puso
Mine
is
more
entertaining,
Eve
became
Fría,
hubo
crisis
en
el
paraíso
cuando
entré
como
serpiente,
Cold,
there
was
a
crisis
in
paradise
when
I
entered
as
a
serpent,
El
conocimiento
duele
por
que
se
siente.
Knowledge
hurts
because
it
is
felt.
Odiaría
pero
hoy
solo
siento
risa,
I
would
hate
but
today
I
only
feel
laughter,
Vi
tan
claro
la
medicina
en
la
brisa,
prisas
ni
más,
I
saw
so
clearly
the
medicine
in
the
breeze,
no
more
haste,
Minas
pisas,
trizas,
You
step
on
mines,
shards,
Lo
salvaje
no
se
domestica
pues
duplicas
el
mal.
The
wild
cannot
be
domesticated
because
you
double
the
evil.
Oscuridad
lastimada
como
piel
de
esclavo,
Darkness
hurt
like
the
skin
of
a
slave,
Hablo
medio
raro,
si
me
entiendes
bien,
I
speak
half
strangely,
if
you
understand
me
well,
Sino
luego
ven,
te
va
a
suceder,
But
then
come,
it
will
happen
to
you,
Siempre
nos
joden.
We
always
get
screwed.
Cree
en
mí
solo
una
vez,
Believe
in
me
only
once,
Porque
es
lo
que
yo
haré
contigo
Because
that's
what
I
will
do
with
you
Todos
somos
testigos,
aun
nada
a
ocurrido
We
are
all
witnesses,
nothing
has
happened
yet
Pero
todos
somos
testigos,
But
we
are
all
witnesses,
Noto
que
tiemblas,
ten,
te
presto
un
abrigo.
I
notice
you're
shivering,
here,
I'll
lend
you
a
coat.
Soy
yo
conmigo,
lo
acontecido
It's
me
with
myself,
what
happened
Es
extracto
del
fruto
prohibido,
Is
an
extract
of
the
forbidden
fruit,
Me
llevo
mío
todo
lo
que
piden
prestado
para
sus
videos
I
take
everything
they
borrow
for
their
videos
as
mine
Y
ni
siquiera
lo
quiero,
es
por
joderlos.
And
I
don't
even
want
it,
it's
just
to
piss
them
off.
Estamos
en
el
infierno
mientras
ciegos
We
are
in
hell
while
blind
Dicen
que
esta
vida
no
es
suficiente,
They
say
this
life
is
not
enough,
Le
temen
tanto
a
la
muerte,
They
are
so
afraid
of
death,
Ella
viene
y
tiene
un
tremendo
culaso
solo
déjala
quererte.
She
comes
and
has
a
great
ass,
just
let
her
love
you.
Síguela
si
quieres,
Follow
her
if
you
want,
Date
cuenta
de
que
realmente
lo
quieres
Realize
that
you
really
want
it
Te
dará
otro
cuerpo
abierto
a
la
duda,
She
will
give
you
another
body
open
to
doubt,
Nunca
dejes
de
saciar
tu
curiosidad
hermano,
nunca.
Never
stop
satisfying
your
curiosity,
brother,
never.
Putas
truncarán
tu
carrera,
Bitches
will
cut
your
career
short,
No
pises
mierda
que
ya
divisaste
de
lejos,
Don't
step
on
shit
you've
already
seen
from
afar,
Funca
descartarlas,
¿Trabas?
No
son
las
primeras
It
works
to
discard
them,
Obstacles?
They
are
not
the
first
Y
aplica
lo
mismo
para
todos
esos
pendejos.
And
the
same
applies
to
all
those
losers.
(Tres
errez
alcánzame
tu
fallo
y
que
siga
fluyendo...
(Tres
errez,
tell
me
your
failure
and
keep
it
flowing...
¿Si
prendes
uno
más?)
(If
you
light
one
more?))
Canes
mantienen
el
paso,
nuestras
manadas
en
simbiosis,
Dogs
keep
the
pace,
our
packs
in
symbiosis,
En
balanzas
las
dosis,
fósil
hostil,
In
balance
the
doses,
hostile
fossil,
Guiando
mi
propia
evolución,
Guiding
my
own
evolution,
Sea
acuático,
terrestre
o
aéreo
el
caso.
Be
it
aquatic,
terrestrial
or
aerial.
Conozco
al
resto,
darán
pretexto,
I
know
the
rest,
they
will
give
pretext,
Aparentando
tomarse
en
serio
todo
esto,
Pretending
to
take
all
this
seriously,
Brindaré
en
París
un
jueves,
espero
lleves
la
cámara
I
will
toast
in
Paris
on
a
Thursday,
I
hope
you
bring
the
camera
Pa′
fotografiar
To
photograph
A
los
fantasmas
que
bailan
cumbias
en
la
catedra,
The
ghosts
that
dance
cumbia
in
the
cathedral.
No
es
el
lugar
si
no
su
felicidad,
It
is
not
the
place
but
their
happiness,
El
cuerpo
que
habito
no
es
mi
hogar,
The
body
I
inhabit
is
not
my
home,
Me
voy
al
lago
que
hay
dentro
de
mi
cabeza
y
me
pongo
a
pescar.
I
go
to
the
lake
in
my
head
and
go
fishing.
Lluvia
escurre
en
el
túnel,
Rain
runs
in
the
tunnel,
Los
cuerpos
al
final
se
pudren,
The
bodies
rot
in
the
end,
Algunos
antes
de
morirse
Some
before
they
die
Más
saben
por
diablos
que
por
viejos
los
de
mi
estirpe.
More
know
from
the
devil
than
from
the
old
ones
of
my
lineage.
Y
ahí
me
ves,
saliendo
del
magma
And
there
you
see
me,
coming
out
of
the
magma
Rumbo
a
acampar
en
la
cima
del
Everest
Heading
to
camp
on
the
summit
of
Everest
En
busca
del
hielo
más
puro
para
hacerme
algún
trago
en
las
rocas
In
search
of
the
purest
ice
to
make
myself
a
drink
on
the
rocks
Mc's
de
zona
rosa,
patéticos.
Zone
Rosa
MC's,
pathetic.
Voy
como
Versus
Mortum
"Impertérritos"
I
go
like
Versus
Mortum
"Unmoved"
Pronto
le
compraré
la
casa
a
mamá
Soon
I
will
buy
my
mother
a
house
Y
estaré
bien
ebrio
de
tequila
And
I
will
be
very
drunk
on
tequila
Como
Krusty
el
payaso
celebrando
piola
en
Tijuana,
México.
Like
Krusty
the
clown
celebrating
wasted
in
Tijuana,
Mexico.
Un
ser
alado
me
lo
contó
en
un
sueño,
A
winged
being
told
me
so
in
a
dream,
No
recuerdo
si
fue
un
ángel
o
un
demonio,
I
don't
remember
if
it
was
an
angel
or
a
demon,
Da
igual,
el
trato
ya
está
hecho...
It
doesn't
matter,
the
deal
is
already
done...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.