Текст и перевод песни Santiago Insane - Sabor Naufragio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabor Naufragio
Shipwreck Flavor
Escribir
es
volver
al
momento
To
write
is
to
return
to
the
moment
Mis
sucesos
en
sus
sesos
My
events
in
your
brain
Algunos
pasos
pesan
con
el
pasar
del
tiempo.
Some
steps
weigh
heavy
with
the
passage
of
time.
Aprendes
por
lo
mal,
más
que
estando
contento.
You
learn
more
from
bad
times
than
from
being
happy.
Yendo
sin
norte
así
me
con-centro.
Going
northless
is
how
I
find
my
focus.
Expreso
en
prosas
I
express
in
prose
Pasos
que
pesan,
Steps
that
weigh
heavy,
Besos
que
apresan,
Kisses
that
rush,
Años
que
pasan
y
quizás
pisan.
Years
that
pass
and
maybe
step
on
you.
Mis
rimas
son
caídas
y
también
sonrisas
My
rhymes
are
falls
and
smiles
too
Soy
una
tortuga
a
prisa,
encaminada
en
una
pista.
I'm
a
turtle
in
a
hurry,
on
a
track.
Dueño
que
aquello
que
yo
forjo
al
escribir,
Owner
of
what
I
forge
when
I
write,
Descarto
todo
sello,
lo
que
pasé
quedó
ahí.
I
discard
every
seal,
what
I
went
through
stayed
there.
Hay
ratos
en
que
desespero
por
llegar
al
fin,
There
are
times
when
I
despair
to
reach
the
end,
Pero
mi
sueño
puede
más
que
mis
ganas
de
dormir.
But
my
dream
is
stronger
than
my
desire
to
sleep.
Entre
lo
inestable
un
ser
compatible
Among
the
unstable
a
compatible
being
Ritmos
amigables
resultan
más
fiables.
Friendly
rhythms
are
more
reliable.
La
justicia
es
negociable,
¿qué
vas
a
contarme,
eh?
Justice
is
negotiable,
what
are
you
going
to
tell
me,
huh?
El
propio
verso,
hecho
hueso
y
carne.
The
verse
itself,
made
flesh
and
bone.
Siempre
es
tarde,
cuando
recapacitas.
It's
always
too
late
when
you
come
to
your
senses.
Nunca
hay
alguien,
cuando
lo
necesitas.
There's
never
anyone
there
when
you
need
them.
Mientras
el
silencio
grita
While
the
silence
screams
Mi
musa
visita
sin
avisar,
son
citas
imprevistas.
My
muse
visits
without
warning,
they
are
unforeseen
appointments.
Alistas
a
listas
los
errores
You
list
the
mistakes
on
lists
Al
parecer
suelen
ser
en
pistas,
mejores
Apparently
they
tend
to
be
better
on
tracks
Nadie
compone
a
estos
compositores,
Nobody
composes
these
composers,
Sin
tregua
es
la
regla
en
nuestras
bohemias
noches.
No
truce
is
the
rule
in
our
bohemian
nights.
Ni
te
imaginas
el
talento
que
malgastamos
You
can't
imagine
the
talent
we
waste
Me
solté
de
la
soga
solo
por
coger
su
mano
I
let
go
of
the
rope
just
to
take
her
hand
Le
están
tirando
flores
a
quien
se
merece
el
ramo
They're
throwing
flowers
at
the
one
who
deserves
the
bouquet
Tengo
a
esta
vida
resumida
en
litros
y
gramos
I
have
this
life
summed
up
in
liters
and
grams
El
tiempo
es
un
poema
corto...
recítalo
despacio
Time
is
a
short
poem...
recite
it
slowly
Sin
red
si
caigo
del
trapecio
No
net
if
I
fall
off
the
trapeze
Insane
me
dijo
que
son
malos
hábitos
no
vicios
Insane
told
me
they
are
bad
habits
not
vices
Me
quedan
seis
por
si
esta
vida
desperdicio
I
have
six
left
in
case
I
waste
this
life
Sigo
mis
rastros
sin
recordar
su
rostro
I
follow
my
tracks
without
remembering
your
face
Olvidé
un
nosotros,
solo
fue
mío
lo
nuestro
I
forgot
an
"us",
only
what
was
ours
was
mine
Perdí
la
lucidez,
soy
un
tipo
sombrío
I
lost
my
lucidity,
I'm
a
gloomy
guy
Mientras
escalo
siento
escalofríos
As
I
climb
I
feel
chills
Por
aquí
nada
es
en
serio
pero
no
siempre
reímos
Nothing
here
is
serious,
but
we
don't
always
laugh
Las
heridas
que
más
duelen
no
las
vemos,
We
don't
see
the
wounds
that
hurt
the
most,
Si
no
hay
nadie
al
aire
se
lo
recitamos
If
there's
no
one,
we
recite
it
to
the
air
Nacemos
cada
noche
en
los
poemas
que
escribimos.
We
are
born
every
night
in
the
poems
we
write.
"Solo
mira
al
cielo
y
aprende
de
ellos"
"Just
look
at
the
sky
and
learn
from
them"
Enciende
algún
fallo,
contempla
lo
bello
Turn
on
some
failure,
behold
the
beauty
De
almas
que
destellan
le
susurré
en
el
cuello
Of
souls
that
sparkle
I
whispered
in
her
neck
Tuve
que
improvisar
me
olvidé
del
puto
ensayo
I
had
to
improvise
I
forgot
the
damn
rehearsal
Llevo
siglos
perdido
en
este
laberinto
I've
been
lost
in
this
labyrinth
for
centuries
Soy
alguien
distinto,
mi
vida
es
un
intento
I'm
a
different
person,
my
life
is
an
attempt
Por
eso
siempre
digo
nunca
es
para
tanto
That's
why
I
always
say
it's
never
that
bad
No
le
gustaba
el
rosa
pero
si
los
de
doscientos
She
didn't
like
pink,
but
she
did
like
the
two
hundred
ones
Y
yo
tenía
de
a
cheque
And
I
had
it
by
check
Pero
al
pincho,
que
se
joda
But
to
the
point,
fuck
it
Por
ahora
importa
poco
o
casi
nada
todo,
For
now,
everything
matters
little
or
almost
nothing,
Al
brindis
no
le
interesa
el
precio
de
tu
trago,
The
toast
doesn't
care
about
the
price
of
your
drink,
Entre
los
dedos
traigo
la
mala
intención,
Between
my
fingers
I
bring
bad
intentions,
Cada
invención
es
por
inversión
en
libros
y
ron
Every
invention
is
an
investment
in
books
and
rum
Obsesionados
con
el
rap
como
Sara
goldfard
con
el
vestido
rojo
Obsessed
with
rap
like
Sara
Goldfard
with
the
red
dress
Y
nunca
fue
suficiente
And
it
was
never
enough
Orfeos
de
cartón
le
temen
al
Uku
Pacha,
virtudes
brillan
solas,
Cardboard
Orpheuses
are
afraid
of
Uku
Pacha,
virtues
shine
alone,
Los
silencios
no
me
los
contestes
Don't
answer
my
silences
Noches
en
las
calles
dejando
historias
rupestres
Nights
in
the
streets
leaving
cave
stories
Satanás
también
hace
milagros,
¿Recordaste?
Satan
also
works
miracles,
remember?
Si
no
he
caído
aun
entonces
no
es
suficiente
If
I
haven't
fallen
yet,
then
it's
not
enough
Lo
malo
es
que
la
gente
tiende
a
olvidar
los
desastres.
The
bad
thing
is
that
people
tend
to
forget
disasters.
Bebo
de
más
desde
que
la
echo
de
menos,
I
drink
too
much
since
I
miss
her,
Menospreciado
y
con
una
promesa
a
medias
me
quedo,
Despised
and
with
a
half
promise
I
stay,
Desconfía,
tu
no
sabes
que
papeles
quemaré
Be
wary,
you
don't
know
what
papers
I'll
burn
Quizá
ahi
valla
la
historia
que
escribimos
un
día
Maybe
there
goes
the
story
we
wrote
one
day
Como
quieras,
resaqueado
soy
más
atractivo,
Whatever,
hungover
I'm
more
attractive,
Aún
tengo
el
sabor
del
trago
que
anoche
he
bebido
I
still
have
the
taste
of
the
drink
I
drank
last
night
Mi
mejor
amigo
es
el
BoteJhon′s
My
best
friend
is
the
BoteJhon's
Un
cable
de
alta
tención,
balanceando
del
cerebro
al
corazón
A
high
voltage
cable,
swinging
from
the
brain
to
the
heart
Una
composición
más,
un
compás
suena,
One
more
composition,
a
beat
plays,
Y
no
me
liberas
ni
aunque
rompas
mis
cadenas,
And
you
won't
free
me
even
if
you
break
my
chains,
El
pecho
reventado
estoy
harto
de
niñerías
ya,
My
chest
is
bursting,
I'm
tired
of
childishness
already,
Hace
un
tiempo
incendié
las
azucenas,
Some
time
ago
I
set
fire
to
the
dungeons,
Yo
tampoco
hago
caso
a
los
consejos
que
mi
mente
manda
I
don't
listen
to
the
advice
my
mind
sends
either
Tengo,
la
sonrisa
de
mi
madre
y
la
risa
de
un
malnacido
I
have
my
mother's
smile
and
the
laughter
of
a
bastard
Al
ver
que
han
recibido
el
castigo
que
acumulaba
el
karma
Seeing
that
they
have
received
the
punishment
that
karma
accumulated
Dar
más
por
si
acaso
subestimaban
Give
more
in
case
they
underestimated
Calmas
que
nunca
fueron
mías,
Calms
that
were
never
mine,
Tú
la
que
más
danzas
entre
mis
soledades
zarpas
You,
the
one
who
dances
most
among
my
lonely
claws
En
barcos
de
papel
llevándote
mis
poesías
In
paper
boats
taking
my
poetry
Memoria
intacta,
quiso
ocultarme
el
cadáver
Intact
memory,
she
wanted
to
hide
the
corpse
from
me
Y
yo
con
buen
olfato
para
detectar
carne
putrefacta
And
I
have
a
good
nose
for
detecting
rotten
flesh
El
cigarro
y
el
café
hoy
me
saben
a
naufragios
Cigarettes
and
coffee
taste
like
shipwrecks
today
Alguien
y
algo
falta.
Someone
and
something
is
missing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.