Santiago Insane - Sabor Naufragio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Santiago Insane - Sabor Naufragio




Sabor Naufragio
Shipwreck Flavor
Escribir es volver al momento
To write is to return to the moment
Mis sucesos en sus sesos
My events in your brain
Algunos pasos pesan con el pasar del tiempo.
Some steps weigh heavy with the passage of time.
Aprendes por lo mal, más que estando contento.
You learn more from bad times than from being happy.
Yendo sin norte así me con-centro.
Going northless is how I find my focus.
Expreso en prosas
I express in prose
Pasos que pesan,
Steps that weigh heavy,
Besos que apresan,
Kisses that rush,
Años que pasan y quizás pisan.
Years that pass and maybe step on you.
Mis rimas son caídas y también sonrisas
My rhymes are falls and smiles too
Soy una tortuga a prisa, encaminada en una pista.
I'm a turtle in a hurry, on a track.
Dueño que aquello que yo forjo al escribir,
Owner of what I forge when I write,
Descarto todo sello, lo que pasé quedó ahí.
I discard every seal, what I went through stayed there.
Hay ratos en que desespero por llegar al fin,
There are times when I despair to reach the end,
Pero mi sueño puede más que mis ganas de dormir.
But my dream is stronger than my desire to sleep.
Entre lo inestable un ser compatible
Among the unstable a compatible being
Ritmos amigables resultan más fiables.
Friendly rhythms are more reliable.
La justicia es negociable, ¿qué vas a contarme, eh?
Justice is negotiable, what are you going to tell me, huh?
El propio verso, hecho hueso y carne.
The verse itself, made flesh and bone.
Siempre es tarde, cuando recapacitas.
It's always too late when you come to your senses.
Nunca hay alguien, cuando lo necesitas.
There's never anyone there when you need them.
Mientras el silencio grita
While the silence screams
Mi musa visita sin avisar, son citas imprevistas.
My muse visits without warning, they are unforeseen appointments.
Alistas a listas los errores
You list the mistakes on lists
Al parecer suelen ser en pistas, mejores
Apparently they tend to be better on tracks
Nadie compone a estos compositores,
Nobody composes these composers,
Sin tregua es la regla en nuestras bohemias noches.
No truce is the rule in our bohemian nights.
Ni te imaginas el talento que malgastamos
You can't imagine the talent we waste
Me solté de la soga solo por coger su mano
I let go of the rope just to take her hand
Le están tirando flores a quien se merece el ramo
They're throwing flowers at the one who deserves the bouquet
Tengo a esta vida resumida en litros y gramos
I have this life summed up in liters and grams
El tiempo es un poema corto... recítalo despacio
Time is a short poem... recite it slowly
Sin red si caigo del trapecio
No net if I fall off the trapeze
Insane me dijo que son malos hábitos no vicios
Insane told me they are bad habits not vices
Me quedan seis por si esta vida desperdicio
I have six left in case I waste this life
Sigo mis rastros sin recordar su rostro
I follow my tracks without remembering your face
Olvidé un nosotros, solo fue mío lo nuestro
I forgot an "us", only what was ours was mine
Perdí la lucidez, soy un tipo sombrío
I lost my lucidity, I'm a gloomy guy
Mientras escalo siento escalofríos
As I climb I feel chills
Por aquí nada es en serio pero no siempre reímos
Nothing here is serious, but we don't always laugh
Las heridas que más duelen no las vemos,
We don't see the wounds that hurt the most,
Si no hay nadie al aire se lo recitamos
If there's no one, we recite it to the air
Nacemos cada noche en los poemas que escribimos.
We are born every night in the poems we write.
"Solo mira al cielo y aprende de ellos"
"Just look at the sky and learn from them"
Enciende algún fallo, contempla lo bello
Turn on some failure, behold the beauty
De almas que destellan le susurré en el cuello
Of souls that sparkle I whispered in her neck
Tuve que improvisar me olvidé del puto ensayo
I had to improvise I forgot the damn rehearsal
Llevo siglos perdido en este laberinto
I've been lost in this labyrinth for centuries
Soy alguien distinto, mi vida es un intento
I'm a different person, my life is an attempt
Por eso siempre digo nunca es para tanto
That's why I always say it's never that bad
No le gustaba el rosa pero si los de doscientos
She didn't like pink, but she did like the two hundred ones
Y yo tenía de a cheque
And I had it by check
Pero al pincho, que se joda
But to the point, fuck it
Por ahora importa poco o casi nada todo,
For now, everything matters little or almost nothing,
Al brindis no le interesa el precio de tu trago,
The toast doesn't care about the price of your drink,
Entre los dedos traigo la mala intención,
Between my fingers I bring bad intentions,
Cada invención es por inversión en libros y ron
Every invention is an investment in books and rum
Obsesionados con el rap como Sara goldfard con el vestido rojo
Obsessed with rap like Sara Goldfard with the red dress
Y nunca fue suficiente
And it was never enough
Orfeos de cartón le temen al Uku Pacha, virtudes brillan solas,
Cardboard Orpheuses are afraid of Uku Pacha, virtues shine alone,
Los silencios no me los contestes
Don't answer my silences
Noches en las calles dejando historias rupestres
Nights in the streets leaving cave stories
Satanás también hace milagros, ¿Recordaste?
Satan also works miracles, remember?
Si no he caído aun entonces no es suficiente
If I haven't fallen yet, then it's not enough
Lo malo es que la gente tiende a olvidar los desastres.
The bad thing is that people tend to forget disasters.
Bebo de más desde que la echo de menos,
I drink too much since I miss her,
Menospreciado y con una promesa a medias me quedo,
Despised and with a half promise I stay,
Desconfía, tu no sabes que papeles quemaré
Be wary, you don't know what papers I'll burn
Quizá ahi valla la historia que escribimos un día
Maybe there goes the story we wrote one day
Como quieras, resaqueado soy más atractivo,
Whatever, hungover I'm more attractive,
Aún tengo el sabor del trago que anoche he bebido
I still have the taste of the drink I drank last night
Mi mejor amigo es el BoteJhon′s
My best friend is the BoteJhon's
Un cable de alta tención, balanceando del cerebro al corazón
A high voltage cable, swinging from the brain to the heart
Una composición más, un compás suena,
One more composition, a beat plays,
Y no me liberas ni aunque rompas mis cadenas,
And you won't free me even if you break my chains,
El pecho reventado estoy harto de niñerías ya,
My chest is bursting, I'm tired of childishness already,
Hace un tiempo incendié las azucenas,
Some time ago I set fire to the dungeons,
Yo tampoco hago caso a los consejos que mi mente manda
I don't listen to the advice my mind sends either
Tengo, la sonrisa de mi madre y la risa de un malnacido
I have my mother's smile and the laughter of a bastard
Al ver que han recibido el castigo que acumulaba el karma
Seeing that they have received the punishment that karma accumulated
Dar más por si acaso subestimaban
Give more in case they underestimated
Calmas que nunca fueron mías,
Calms that were never mine,
la que más danzas entre mis soledades zarpas
You, the one who dances most among my lonely claws
En barcos de papel llevándote mis poesías
In paper boats taking my poetry
Memoria intacta, quiso ocultarme el cadáver
Intact memory, she wanted to hide the corpse from me
Y yo con buen olfato para detectar carne putrefacta
And I have a good nose for detecting rotten flesh
El cigarro y el café hoy me saben a naufragios
Cigarettes and coffee taste like shipwrecks today
Alguien y algo falta.
Someone and something is missing.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.