Santiago Insane - Tema Sin Nombre - перевод текста песни на немецкий

Tema Sin Nombre - Santiago Insaneперевод на немецкий




Tema Sin Nombre
Lied Ohne Namen
A veces me quito mis grilletes,
Manchmal lege ich meine Fesseln ab,
Noto que dejó marcas entonces fue importante,
Ich merke, dass es Spuren hinterlassen hat, also war es wichtig,
Las mejores notas pero no era inteligente,
Die besten Noten, aber ich war nicht intelligent,
Anoto el mundo en una bitácora que no le mostraré a nadie.
Ich notiere die Welt in einem Logbuch, das ich niemandem zeigen werde.
Habla mucho de mi pero ya no habla conmigo
Sie redet viel über mich, aber spricht nicht mehr mit mir
Y si no nace solo su afecto, no lo mendigo,
Und wenn ihre Zuneigung nicht von allein kommt, bettle ich nicht darum,
Pico de cera con lo que en su interior yace,
Wachsschnabel mit dem, was in seinem Inneren ruht,
Cráneo de piedra el musgo va sobre la base.
Steinschädel, das Moos wächst auf dem Fundament.
A ti solo te molestan los defectos que no tienes,
Dich stören nur die Fehler, die du nicht hast,
Infecto factores y resultados dificieren,
Ich infiziere Faktoren und die Ergebnisse weichen ab,
Tu musa no te quiere y eso inspira más,
Deine Muse liebt dich nicht und das inspiriert mehr,
Vida fue una balacera en la que nos tocó bailar.
Das Leben war eine Schießerei, bei der wir tanzen mussten.
Escribir siempre fue raro,
Schreiben war immer seltsam,
Sale solo a veces a la fuerza, Abril, Junio y Mayo,
Es kommt manchmal nur mit Gewalt, April, Juni und Mai,
No es ilusionismo, soy un jodido mago,
Es ist keine Illusion, ich bin ein verdammter Magier,
Desaparezco evidencias si aparece el integrado.
Ich lasse Beweise verschwinden, wenn der Integrierte auftaucht.
Fui un cadaver en su abrazo,
Ich war eine Leiche in ihrer Umarmung,
No te merecias esto Mariana, perdón y gracias,
Du hast das nicht verdient, Mariana, Entschuldigung und Danke,
Me dijeron que le deje mis problemas al barbon de arriba,
Sie sagten mir, ich solle meine Probleme dem bärtigen Kerl da oben überlassen,
Pero el tio de Mortimer solo se agobiaría.
Aber Mortimers Onkel würde nur überfordert sein.
Me escuchará, aconsejará, al final dirá que ya depende de mi,
Er wird mir zuhören, mich beraten, am Ende sagen, dass es an mir liegt,
Mejor hablemos de Tartini o Afrodita en God of War Three
Reden wir lieber über Tartini oder Aphrodite in God of War Three
Por las huevas me fui,
Umsonst bin ich gegangen,
Si mi mente nunca se separó de aquí.
Wenn mein Geist sich nie von hier getrennt hat.
Papá se hizo mi pata cuando me dijo:
Papa wurde mein Kumpel, als er sagte:
"Hijo no llores por putas, es mejor sufrir por plata,
"Sohn, weine nicht wegen Huren, es ist besser, wegen Geld zu leiden,
Ni en su dirección escupas siquiera,
Spuck nicht einmal in ihre Richtung,
Hoy eres un triste perro herido pero ¡Que chucha!
Heute bist du ein trauriger, verletzter Hund, aber scheiß drauf!
Tendrás que volver a tu lucha.
Du musst zu deinem Kampf zurückkehren."
Y cayeron las capuchas sobre las cabezas,
Und die Kapuzen fielen über die Köpfe,
Que su insomnio sea inversamente proporcional a mis ganas de verle,
Möge ihre Schlaflosigkeit umgekehrt proportional zu meinem Wunsch sein, sie zu sehen,
Que no obtenga ni más ni menos de lo que merece
Möge sie nicht mehr und nicht weniger bekommen, als sie verdient
Santa soledad hermana de la Santa Muerte.
Heilige Einsamkeit, Schwester der Santa Muerte.
A ti te rezo porque me respondes cuando ni yo mismo lo hago,
Zu dir bete ich, weil du antwortest, wenn ich es selbst nicht tue,
Han iluminado los barrotes y han visto con horror su claustro,
Sie haben die Gitterstäbe beleuchtet und mit Schrecken ihre Klausur gesehen,
-Siempre quise ser maestro
-Ich wollte immer Lehrer sein
-¿De literatura?
-Für Literatur?
-Exacto
-Genau
Siempre cargo una pérdida de tiempo,
Ich trage immer eine Zeitverschwendung mit mir,
Nunca se dónde voy a terminar,
Ich weiß nie, wo ich enden werde,
Solo buscando lo que susurra el viento
Suche nur, was der Wind flüstert
Marchándome en cuanto me pueda reemplazar
Gehe fort, sobald man mich ersetzen kann
Siempre cargo una pérdida y es cierto que,
Ich trage immer einen Verlust mit mir und es stimmt, dass,
Apuesto el doble y solo para ganar, (Doble o nada)
Ich setze das Doppelte und nur, um zu gewinnen, (Doppelt oder nichts)
Cada vez más ronco por culpa del ron y el frío
Immer heiserer durch Rum und Kälte
De las madrugadas devolvió mi inmortalidad.
Der frühen Morgenstunden gab mir meine Unsterblichkeit zurück.
Las drogas te abren los ojos,
Drogen öffnen dir die Augen,
Si no sabes manejarlas los vuelves a cerrar y esta vez para siempre
Wenn du nicht weißt, wie man damit umgeht, schließt du sie wieder, und diesmal für immer
Me destruyo con calma, apuesto todo a su espalda,
Ich zerstöre mich langsam, setze alles auf ihren Rücken,
Uso kintsugi pa′ arreglar su recipiente.
Ich benutze Kintsugi, um ihr Gefäß zu reparieren.
Dibujo aviones de papel sobre la piel,
Ich zeichne Papierflieger auf die Haut,
Este vacío interno pesa demasiado
Diese innere Leere wiegt zu schwer
Como para permitirme alzar vuelo, he vuelto,
Um mir zu erlauben abzuheben, ich bin zurückgekehrt,
Hecho un maldito malnacido como Duckman, mi cielo.
Ein verdammter Bastard geworden wie Duckman, mein Himmel.
Si men, es amor al arte,
Ja Mann, es ist Liebe zur Kunst,
Pero dame el puto dinero que me corresponde,
Aber gib mir das verdammte Geld, das mir zusteht,
La genialidad es digna de los locos, discusiones con Angel,
Genialität ist der Verrückten würdig, Diskussionen mit Angel,
Ahora solo voy sin sentimientos como Niche.
Jetzt gehe ich nur noch ohne Gefühle wie Nietzsche.
Odio los clichés,
Ich hasse Klischees,
Rompo la magia del momento para evitar cursilerías,
Ich zerstöre die Magie des Moments, um Kitsch zu vermeiden,
Y es que Jhair se fue,
Und Jhair ist gegangen,
Mi vida se basa en pasión, sonrisas, enojo, sexo y melancolía.
Mein Leben basiert auf Leidenschaft, Lächeln, Wut, Sex und Melancholie.
Corté las cuerdas, las adapté a la guitarra,
Ich schnitt die Fäden durch, passte sie der Gitarre an,
La marioneta ahora es libre, si se mueve no me interesa,
Die Marionette ist jetzt frei, wenn sie sich bewegt, interessiert es mich nicht,
Me habla y en mi cabeza retumbando la voz del Fakir diciendo:
Sie spricht zu mir und in meinem Kopf hallt die Stimme des Fakirs wider, der sagt:
"Yo no te creo ni mierda, yo no te creo".
"Ich glaube dir kein Wort, ich glaube dir nicht."
El llamado del guerrero es solitario
Der Ruf des Kriegers ist einsam
Para encontrarse a si mismo
Um sich selbst zu finden
Resisto inprevistos, ron, vodka y pisco,
Ich widerstehe dem Unerwarteten, Rum, Wodka und Pisco,
Finjo que existo, no vuelvo a lo mismo.
Ich tue so, als ob ich existiere, ich kehre nicht zum Gleichen zurück.
Ella arruinando sus canciones favoritas dedicándotelas,
Sie ruiniert ihre Lieblingslieder, indem sie sie dir widmet,
Yo gastando zuelas vivo,
Ich verschleiße lebendig meine Sohlen,
Rumbo a algún final desconocido
Auf dem Weg zu einem unbekannten Ende
Que imagino a diario sin embargo aun no tengo conmigo.
Das ich mir täglich vorstelle, aber noch nicht bei mir habe.
Una estrella falta en el firmamento,
Ein Stern fehlt am Firmament,
Ya no es el mismo, se nota,
Es ist nicht mehr dasselbe, man merkt es,
Ella mi bruja y yo su ahorcado,
Sie meine Hexe und ich ihr Gehängter,
Depende de ti si la luz te ilumina o te cega,
Es hängt von dir ab, ob das Licht dich erleuchtet oder blendet,
Dialoga con el tiempo las prórrogas nunca llegan.
Verhandle mit der Zeit, die Aufschübe kommen nie.
Lo que tengo que decirte tendría que ir en un bolero
Was ich dir sagen muss, müsste in einem Bolero stehen
Sino no tendría sentido,
Sonst hätte es keinen Sinn,
Cuando escuches la canción que oculto en mi pecho
Wenn du das Lied hörst, das ich in meiner Brust verstecke
ya estarás casada y con hijos,
Wirst du schon verheiratet sein und Kinder haben,
Y si te digo un te quiero solo lo arrojaré hacia un precipicio,
Und wenn ich dir ein "Ich liebe dich" sage, werfe ich es nur in einen Abgrund,
Cariño bonito,
Schöner Liebling,
Tus pies chiquititos por otra alcoba ya están dando pasos.
Deine kleinen Füße machen schon Schritte in einem anderen Schlafzimmer.
Lo que tengo que decirte tendría que
Was ich dir sagen muss, müsste
Ir en un bolero, sino no tendría sentido,
In einem Bolero stehen, sonst hätte es keinen Sinn,
Cuando escuches la canción que oculto en
Wenn du das Lied hörst, das ich
Mi pecho tu ya estarás casada y con hijos,
In meiner Brust verstecke, wirst du schon verheiratet sein und Kinder haben,
Y si te digo un te quiero solo lo arrojare hacia un precipicio,
Und wenn ich dir ein "Ich liebe dich" sage, werfe ich es nur in einen Abgrund,
Cariño bonito
Schöner Liebling
Tus pies chiquititos, por otra alcoba ya están dando pasos,
Deine kleinen Füße machen schon Schritte in einem anderen Schlafzimmer,
Siempre cargo una pérdida de tiempo,
Ich trage immer eine Zeitverschwendung mit mir,
Nunca se dónde voy a terminar,
Ich weiß nie, wo ich enden werde,
Solo buscando lo que susurra el viento
Suche nur, was der Wind flüstert
Marchándome en cuanto me pueda reemplazar
Gehe fort, sobald man mich ersetzen kann
Siempre cargo una pérdida y es cierto que,
Ich trage immer einen Verlust mit mir und es stimmt, dass,
Apuesto el doble y solo para ganar, (Doble o nada)
Ich setze das Doppelte und nur, um zu gewinnen, (Doppelt oder nichts)
Cada vez más ronco por culpa del ron y el frío
Immer heiserer durch Rum und Kälte
De las madrugadas
Der frühen Morgenstunden
Devolvió mi inmortalidad.
Gab mir meine Unsterblichkeit zurück.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.