Santiago Insane - Traficante Maestra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Santiago Insane - Traficante Maestra




Traficante Maestra
Учительница-контрабандистка
Que es lo que quiere?
Чего ты хочешь?
Mi cara en los billetes de un dolar...
Моё лицо на долларовых купюрах...
Seguro que esta bromeando
Ты наверняка шутишь
Tengo cara de bromear...?
Я похож на шутника...?
No...
Нет...
Noche de luna llena
Ночь полнолуния
La hora es la del puñal
Час кинжала
Como ladrones de sombras
Словно воры теней
Entramos buscando que una fantasía se haga realidad
Мы входим, желая воплотить фантазию в реальность
Nadie sospecha de la lady traficante
Никто не подозревает леди-контрабандистку
Pues no tiene antecedentes
Ведь у неё нет прошлого
Yo descubro sin investigaciones.
Я раскрываю без расследований.
Oirá este tema, sabrá que es ella sonreirá y na'
Она услышит эту песню, поймет, что это о ней, улыбнется и всё
Así se mueren las dedicaciones.
Так умирают посвящения.
Aquí el hombre impávido
Здесь бесстрашный мужчина
Saca el arma, se la pone en la boca
Достает оружие, приставляет его к своему рту
Y jala el gatillo sin dudarlo dos veces.
И дважды нажимает на курок без колебаний.
Nuestro afecto es tácito, aunque cruel todo se torna.
Наша привязанность молчалива, хоть всё и становится жестоким.
Pupila enfoca y reclama algo que no le pertenece.
Зрачок фокусируется и требует то, что ему не принадлежит.
Pierdo mientras encuentro algo olvidado
Я теряю, пока нахожу что-то забытое
En lugares donde los errores son letales.
В местах, где ошибки смертельны.
¿Qué haces ahí metido en el espejo?
Что ты делаешь там, в зеркале?
Sal y ayúdame a deshacerme del maldito cadáver, father.
Выходи и помоги мне избавиться от проклятого трупа, отец.
Estamos lejos del dibujo que deseamos
Мы далеки от желаемого рисунка
El espejo nos pinta un cuadro desolador.
Зеркало рисует нам унылую картину.
Que el oficio más antiguo del mundo
Что древнейшая профессия в мире
Nunca fue el de prostituta sino el de inventor.
Никогда не была проституцией, а была изобретателем.
Vértigo de un sax tenor
Головокружение от тенор-саксофона
Líquido y penas, nubes bajo mis suelas.
Жидкость и печали, облака под моими подошвами.
Sentidos días de Santiago
Чувственные дни Сантьяго
Tropecé varias veces con distinta piedra.
Я спотыкался несколько раз о разные камни.
Así aprendí lo que semiótica hipócrita.
Так я узнал, что знаю лицемерную семиотику.
Claro que tener buena memoria no siempre es un castigo.
Конечно, хорошая память не всегда наказание.
Con tácticas que atacan la falencia psicológica del engreído.
С тактикой, атакующей психологическую слабость зазнайки.
Vivido tísico etílico
Жил чахоточным и алкогольным
Lo único que nunca daño es aquello que nunca toco.
Единственное, что я никогда не повреждаю, это то, к чему никогда не прикасаюсь.
Sentado mirando el cielo
Сижу, глядя на небо
Cada persona tiene y crea su propio laberinto
Каждый человек имеет и создает свой собственный лабиринт
Está muy cargado el ambiente
Атмосфера очень напряженная
El humo no me deja ver
Дым не дает мне видеть
Entre el ruido y las risas
Среди шума и смеха
Se cuela el silencio de una mirada que quiere volver
Просачивается тишина взгляда, который хочет вернуться
El ron nos quita lo de frio nos amamos más de ebrios
Ром снимает с нас холод, мы любим друг друга больше пьяными
Luego odio tu nombre en mi resaca.
Потом я ненавижу твое имя в моем похмелье.
Es algo tuyo y mío, pero jamás será nuestro
Это что-то твое и мое, но никогда не будет нашим
Aunque ese algo nunca llegare a entender de qué se trata.
Хотя я так и не пойму, что это такое.
Ratas cucarachas y arañas aquí
Крысы, тараканы и пауки здесь
Mis cicatrices les incomodan más al resto que a mi
Мои шрамы беспокоят остальных больше, чем меня
Traigo sarcasmo en la sonrisas prisa líneas escritas delicias
Я приношу сарказм в улыбках, спешку, написанные строки, наслаждения
Ninguna es para ti
Ни одна из них не для тебя
Quid pro quo, una vida por un libro
Quid pro quo, жизнь за книгу
Días fríos y grises de los que me gustan
Холодные и серые дни, которые мне нравятся
() pseudopoetas open maind
() псевдопоэты с открытым разумом
Lo único que tiene abierto es el culo
Единственное, что у них открыто, это задница
Niños de mente reclusa
Дети с заключенным разумом
¿Formas de sacarme de este agujero?
Способы вытащить меня из этой дыры?
Con una soga, pero atada a mi garganta.
С веревкой, но завязанной на моем горле.
Espantapájaros man del infierno de dante
Пугало, человек из ада Данте
Las santas a veces son interesantes
Святые иногда бывают интересными
Las cosas se miden por sutilidad no pienso animarte
Вещи измеряются тонкостью, я не собираюсь тебя подбадривать
Te sientes mal suicídate y ya.
Тебе плохо, покончи с собой и всё.
Sinceridad señores no puedo mentirle diciendo que todo irá bien
Искренность, господа, я не могу лгать, говоря, что всё будет хорошо
Cuando puede que empeore.
Когда может стать еще хуже.
Una grieta en tu paisaje, unos ojos sin maquillaje.
Трещина в твоем пейзаже, глаза без макияжа.
Audios me quito de viaje, encerrado en mi cuarto.
Аудио, я уезжаю, запертый в своей комнате.
Hoy no tienes mensajes, copias, copias, solo plages.
Сегодня у тебя нет сообщений, копии, копии, только плагиат.
Creatividad no me estafes que ya tenemos un pacto.
Креативность, не обманывай меня, у нас уже есть договор.
Nada salió como lo esperamos
Ничего не вышло так, как мы ожидали
Los errores no molestan mientras las apariencias los disimulen.
Ошибки не беспокоят, пока внешность их скрывает.
Suelen amar la noche
Они склонны любить ночь
Odiar los días quieren
Ненавидеть дни, которые хотят
Su querer me huele a hipocresía
Их желание пахнет для меня лицемерием
Están tan podridos por dentro que
Они настолько гнилые внутри, что
Su querer me huele a hipocresía
Их желание пахнет для меня лицемерием
Ya no les creo nada
Я им больше не верю
Así que
Так что
Su querer me huele a hipocresía
Их желание пахнет для меня лицемерием
Noche de luna llena
Ночь полнолуния
La hora es la del puñal
Час кинжала
Como ladrones de sombras
Словно воры теней
Entramos buscando que una fantasía se haga realidad
Мы входим, желая воплотить фантазию в реальность





Авторы: Jhair Alexi Flores Pulache


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.