Текст и перевод песни Santiuve feat. Jaloner - Súbelo al subsuelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Súbelo al subsuelo
Take it to the Basement
En
el
ayuntamiento
hay
untamiento
In
the
city
hall,
there's
ointment
Para
un
momento
Hold
on
a
moment
En
el
arcén
también
hay
cien
hambrientos
On
the
roadside,
a
hundred
hungry
souls
reside
No
ven
el
cielo
abierto
They
don't
see
the
open
sky
Pero
el
sol
radia,
en
Moldavia,
cierto
en
español
rabia
But
the
sun
radiates,
in
Moldavia,
true,
in
Spanish,
rage
El
color
cambia
en
to'
el
área
The
color
changes
throughout
the
area
Suelto
amor
labia
I
release
love's
sweet
talk
Vida
solitaria,
¿quién
te
cambió
el
alias?
Solitary
life,
who
changed
your
alias?
Y
¿por
qué
la
lías?
And
why
do
you
mess
things
up?
No
es
prosa
It's
not
prose
Es
caviar
rosa
y
otra
cosa
de
la
que
no
había
It's
pink
caviar
and
something
else
that
wasn't
there
De
quién
te
fías
Who
do
you
trust?
De
los
que
van
to'el
día
Those
who
go
all
day
Con
el
audi
por
la
auditoria
With
the
Audi
through
the
audit
Y
tienes
poco
roce,
porque
no
conoces
And
you
have
little
friction,
because
you
don't
know
Te
crees
un
gran
patriota,
y
todo
es
trampa
idiota
You
think
you're
a
great
patriot,
but
it's
all
a
stupid
trap
Estás
de
taxista,
tras
la
pista
You're
a
taxi
driver,
on
the
trail
Y
la
conquista
de
la
más
lista
And
the
conquest
of
the
smartest
one
Con
la
cámara
lista
para
el
Instagram
With
the
camera
ready
for
Instagram
Mi
rap
separatista
aunque
sé
que
para
ti
está
mal
My
rap
is
separatist,
although
I
know
it's
wrong
for
you
Aquí
estarán,
bombas
como
Afganistán
Here
they
will
be,
bombs
like
Afghanistan
Tienes
algo
en
la
cabeza,
sé
que
lo
tienes
You
have
something
in
your
head,
I
know
you
do
Como
quieres
encajar
las
piezas,
dime
que
puedes
How
do
you
want
to
fit
the
pieces
together,
tell
me
you
can
Y
si
no
solo
es
cuestión
de
tiempo
And
if
it's
not
just
a
matter
of
time
El
micrófono
sonó
a
destempo
The
microphone
sounded
out
of
time
Te
empomaba
el
ano
It
was
pumping
your
anus
Así
que
ten
pomada
a
mano
So
have
ointment
on
hand
Hermano
rap
de
temporada
Brother,
seasonal
rap
Ya
no
tengo
nada
claro
I
have
nothing
clear
anymore
Uno
con
un
ventium,
un
otro
veintiuno
One
with
a
Ventium,
another
twenty-one
Nunca
os
prometí,
nunca
os
vendí
humo
I
never
promised
you,
I
never
sold
you
smoke
Crees
que
será
algún
jefe
el
que
empiece
el
referéndum
You
think
it
will
be
some
boss
who
starts
the
referendum
La
escena
lo
merece,
métele
zoom
zumbidos
The
scene
deserves
it,
zoom
in
with
buzzes
Hexagonales
rejas
Hexagonal
bars
De
esta
no
sales
reza
You
won't
get
out
of
this
one,
pray
Sabrás
lo
que
es
la
miel
si
vienes
de
un
panal
de
abejas
You'll
know
what
honey
is
if
you
come
from
a
honeycomb
Empieza
y
acaba
en
tu
cabeza
It
begins
and
ends
in
your
head
Raza
humana
contra
la
naturaleza
Human
race
against
nature
Mi
gen
se
expande
My
gene
expands
No
hay
Virgen
del
Carmen
There
is
no
Virgin
of
Carmen
Sabes
Big
L
es
grande
You
know
Big
L
is
big
Igual
o
más
que
Miguel
Hernández
Equal
to
or
greater
than
Miguel
Hernández
El
escarmiento
en
forma
de
excremento
de
paloma
The
punishment
in
the
form
of
pigeon
droppings
Si
crees
que
miento
asómate
en
el
centro
ahora
If
you
think
I'm
lying,
take
a
look
downtown
now
Ahora
te
incomodas
no
eran
cinco
modas
Now
you're
uncomfortable,
it
wasn't
five
fads
Ahórrate
el
diploma,
la
vida
es
indolora
Save
yourself
the
diploma,
life
is
painless
Lágrimas
incoloras,
dora
esa
píldora
Colorless
tears,
gild
that
pill
Y
para
ti
es
dolar
tratamiento
oral
And
for
you,
it's
a
dollar,
oral
treatment
No
soy
un
triunfador
I'm
not
a
winner
No
me
deben
ni
un
favor
They
don't
owe
me
a
favor
No
quiero
triunfar
I
don't
want
to
succeed
No
quiero
ni
un
fan
I
don't
even
want
a
fan
Me
van
a
hacer
cenar
del
suelo
They're
going
to
make
me
eat
off
the
floor
Me
van
a
cercenar
el
sueldo
They're
going
to
cut
my
salary
Súbelo
al
subsuelo
y
vuelo
Take
it
to
the
basement
and
I
fly
Todo
tiene
solución
me
dijo
mi
psiquiatra
Everything
has
a
solution,
my
psychiatrist
told
me
Luego
me
quitó
el
punzón,
aborté
la
misión
Then
he
took
away
my
punch,
I
aborted
the
mission
Me
volqué
a
mis
ansias
I
turned
to
my
anxieties
Y
me
habló
Zaratrusta
de
la
frustación
And
Zarathustra
spoke
to
me
about
frustration
De
la
prisión
de
la
prisa,
el
peso
de
la
pasión
About
the
prison
of
haste,
the
weight
of
passion
La
insoportable
debedad
de
un
don
que
me
atribuyó
The
unbearable
lightness
of
a
gift
he
attributed
to
me
Hoy
solo
sé
que
hice
una
canción
que
no
me
convenció
Today
I
only
know
that
I
made
a
song
that
didn't
convince
me
Salí
por
patas,
lo
sufrí
en
voz
alta,
no
subí
el
listón
I
ran
away,
I
suffered
it
out
loud,
I
didn't
raise
the
bar
Sencillamente
hice
cosas
que
muchos
no
I
simply
did
things
that
many
didn't
Existe
una
fracción
de
iridiscencia
en
mi
franqueza
There
is
a
fraction
of
iridescence
in
my
frankness
También
acción,
luces,
cámaras
de
gas
y
corazón
Also
action,
lights,
gas
chambers
and
heart
Somos
la
cisterna
en
la
taberna
de
Platón
We
are
the
cistern
in
Plato's
tavern
Le
damos
paso
a
tu
mierda
con
un
botón,
nuestra
generación
We
give
way
to
your
shit
with
a
button,
our
generation
Nos
dijeron,
tenéis
futuro
eh
Jalon
They
told
us,
you
have
a
future,
huh
Jalon
Y
a
los
diez
minutos
buah
fichó
a
otro
pichón
And
ten
minutes
later,
boom,
he
signed
another
pigeon
Tachón
y
letra
nueva
Strikethrough
and
new
letter
Cuántos
no
sabéis
qué
es
eso
How
many
of
you
don't
know
what
that
is
Las
cosas
claras
y
el
café
nespresso
Things
clear
and
Nespresso
coffee
He
vuelto
a
transgredir
el
infinito
de
tu
córnea
I
have
transgressed
the
infinity
of
your
cornea
again
Con
la
imagen
de
mis
hornas
With
the
image
of
my
ovens
He
vuelto
a
adornar
tu
portal
I
have
returned
to
adorn
your
portal
Todos
intentan
formar
parte
de
algo
y
no
hay
forma
Everyone
tries
to
be
part
of
something
and
there
is
no
way
Me
hice
un
alma
dura
y
fermenté
en
su
horma
I
made
myself
a
hard
soul
and
fermented
in
its
mold
Y
no
hay
más
And
there
is
no
more
No
os
mola
que
os
coma
en
el
terreno
You
don't
like
that
I
eat
you
on
the
field
Y
a
todo
lo
que
no
abarcáis
le
echáis
veneno
And
to
everything
you
don't
encompass
you
add
poison
Lo
ingerí
hace
tiempo
y
no
lo
dreno
I
ingested
it
a
long
time
ago
and
I
don't
drain
it
Y
ya
no
sé
si
esto
es
mi
primer
disco
o
mi
décima
demo
And
I
don't
know
if
this
is
my
first
album
or
my
tenth
demo
No
molo
tanto,
es
escupir
y
punto
I'm
not
that
cool,
it's
just
spitting
and
that's
it
Me
doy
con
un
canto
I'm
happy
with
a
little
A
ti
te
la
chupan,
un
aplauso,
me
la
trae
al
pairo
They
suck
your
dick,
applause,
I
don't
care
Si
me
has
visto
subirme
a
la
parra
te
doy
un
euro
If
you've
seen
me
go
crazy
I'll
give
you
a
euro
Si
me
subo
al
escenario
es
otra
vaina
If
I
get
on
stage
it's
another
story
Si
no
lo
entiendes
eres
nuevo
o
el
rap
es
tu
If
you
don't
understand
it,
you're
new
or
rap
is
your
Hobbie
que
también
es
una
opción
y
la
respeto
Hobby
which
is
also
an
option
and
I
respect
it
Yo
no
vendo
aire,
vendo
canciones
I
don't
sell
air,
I
sell
songs
Si
te
molan
guay
eh
If
you
like
them,
cool
Si
no
le
das
al
stop
y
me
callo
If
not,
hit
stop
and
I'll
shut
up
Hay
mucho
flipao
de
vuelta,
de
to',
mucho
gallo,
There
are
a
lot
of
crazy
people
back,
of
everything,
a
lot
of
roosters,
Dan
puto
asco
rapeando
pero
no
perdonan
un
fallo
They're
fucking
disgusting
rapping
but
they
don't
forgive
a
mistake
En
general
trato
de
hablar
claro
y
de
cosas
con
rima
In
general,
I
try
to
speak
clearly
and
about
things
that
rhyme
Porque
si
me
la
saco
a
lo
mejor
también
os
gano
Because
if
I
pull
it
out,
I
might
win
you
over
too
Pero
no
va
de
eso
mi
misiva
But
that's
not
what
my
letter
is
about
Y
si
me
tiro
el
pisto
será
una
frase
no
durante
un
disco
And
if
I
brag,
it
will
be
a
sentence,
not
a
whole
album
Si
hablar
costara
pasta
íbamos
listos
If
talking
cost
money,
we'd
be
done
for
Pero
habría
menos
listos
But
there
would
be
less
smart
people
Para
eso
aún
no
estamos
listos
We're
not
ready
for
that
yet
De
la
escuela
de
los
que
oyen
un
beat-box
en
la
calle
saltan
chispas
From
the
school
of
those
who
hear
a
beat-box
on
the
street,
sparks
fly
Alicante
es
freestyle,
también
envidia
Alicante
is
freestyle,
also
envy
Mirad
chicos
yo
no
vine
a
quitaros
un
puesto
que
es
mío
Look
guys,
I
didn't
come
to
take
away
a
place
that's
mine
No
hay
ningún
conflicto
esto
ya
es
distinto
There
is
no
conflict,
this
is
already
different
No
me
hizo
rico
pero
lo
hice
a
ricos
sí
It
didn't
make
me
rich
but
I
made
it
rich,
yes
Y
cuando
se
ponga
feo
me
retiraré
invicto
And
when
it
gets
ugly
I'll
retire
undefeated
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.