Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cierran
los
ojos
en
calma.
Закрываются
глаза
в
покое.
Tú
sabes
que
nada
se
acaba
Ты
знаешь,
что
ничто
не
кончается
Y
por
siempre
andamos
caminos
sin
fin.
И
мы
вечно
шествуем
по
бесконечным
дорогам.
Seguro
no
habrás
olvidado
Конечно,
ты
не
забыла
El
vivo
color
del
verano,
Сочный
цвет
лета,
Un
dulce
beso
entre
hermanos,
Нежный
поцелуй
между
братьями,
La
piel
perfumada
en
jazmín.
Кожу,
благоухающую
жасмином.
Todos
venimos,
todos
vamos.
Все
приходим,
все
уходим.
Nadie
aquí
se
queda
abandonado
Никто
здесь
не
остаётся
одиноким,
Y
el
universo
se
abre
ante
ti.
И
Вселенная
открывается
перед
тобой.
Dejando
atrás
miedos,
fantasmas.
Оставляя
позади
страхи,
призраков.
Sólo
espejismos
de
la
nada,
Всего
лишь
миражи
небытия,
Meros
despojos
de
manadas,
Простые
остатки
стад,
Los
que
te
impiden
salir.
То,
что
мешает
тебе
выйти.
Por
mí,
quizás
quieras
hacerlo
por
mí.
Для
меня,
быть
может,
ты
захочешь
это
сделать.
Sabes
que
te
amo
tanto
y
sí,
me
alegra
tanto
y
te
lo
quiero
decir.
Знай,
что
я
тебя
так
сильно
люблю,
и
да,
я
очень
рад
и
хочу
тебе
это
сказать.
Te
siento
en
cada
palabra,
en
cada
poeta
que
canta.
Я
чувствую
тебя
в
каждом
слове,
в
каждом
певце.
Y
no
caben
dolor
ni
distancia.
И
ни
боль,
ни
расстояния
не
вмещаются.
Si
dejas
los
sueños
vivir,
Если
ты
позволишь
мечтам
жить,
Si
dejas
los
sueños
vivir,
Если
ты
позволишь
мечтам
жить,
Si
dejas
los
sueños
vivir.
Если
ты
позволишь
мечтам
жить.
Cierra
los
ojos
en
calma
Закрой
глаза
в
покое
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Vivero, Andreu Cunill, Florenci Ferrer, Jordi Calatayud, Roger Marin, Santos Berrocal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.