Текст и перевод песни Santullo - Esencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
real
patea
mi
puerta,
yo
no
abro
pero
igual
entra
y
me
encaja
Реальная
жизнь
стучится
в
мою
дверь,
я
не
открываю,
но
она
все
равно
заходит
и
бьет
меня
по
голове
Que
soy
un
vejerto
de
casi
cuarenta,
Что
я
старик
почти
сорока
лет,
Que
de
tanto
llorar
perdi
la
cuenta
Что
от
слез
потерял
счет
Que
en
este
jardín
los
senderos
se
bifurcan
y
ya
nunca
se
reencuentran
Что
в
этом
саду
тропинки
расходятся
и
никогда
не
встречаются
снова
No
importa
que
quisiste,
que
tuviste
ni
porque
peleaste
Неважно,
что
ты
хотел,
что
имел
или
за
что
боролся
Un
solo
paso
en
falso
y
ya
esta,
la
quedaste
Один
неверный
шаг,
и
все,
ты
проиграл
Y
si
no
das
el
paso
es
igual,
А
если
ты
не
сделаешь
шаг,
то
все
равно,
Al
final
nunca
va
a
faltar
el
gil
В
конце
концов,
всегда
найдется
дурак,
Que
te
pregunte
¿porque
no
te
avivaste?
Который
спросит
тебя:
"Почему
ты
не
понял?"
Avanzo
barriendo,
arena
en
la
playa,
rascando
la
memoria,
Я
иду,
сметая
песок
на
пляже,
скребя
память,
Buscando
la
falla,
Ища
трещину,
Intentando
ubicar
ese
roce
secreto
que
Пытаясь
найти
тот
секретный
момент,
который
Convirtió
en
ceniza
lo
que
era
amor
y
respeto
Превратил
в
пепел
то,
что
было
любовью
и
уважением
Ahora
camino
descalzo
pisando
veredas
de
vidrio
molido
cortando
las
Теперь
я
иду
босиком
по
дорожкам
из
битого
стекла,
разрезая
Calles
mientras
decido
con
que
clase
de
hilo
Улицы,
выбирая,
какой
нитью
Voy
a
coser,
lo
que
tu
raje
me
ha
descosido.
Я
сошью
то,
что
ты
разорвал.
Cada
cual
con
su
pena,
cada
uno
con
su
ausencia,
У
каждого
свое
горе,
у
каждого
своя
тоска,
El
agua
que
baja
a
mi
cara,
va
llevándose
tu
esencia.
Вода,
стекающая
по
моему
лицу,
уносит
твою
суть.
Las
cometas
colean,
allá
arriba
en
el
cielo,
Змеи
кружатся
в
небе,
Mientras
abajo
yo
mastico
mi
pena,
А
я
внизу
терзаюсь,
Tengo
los
zapatos
llenos
de
arena
y
el
corazón
tapado
de
hielo
Моя
обувь
полна
песка,
а
сердце
сковано
льдом
No
vendría
mal
un
mundo
al
revés,
donde
todo
fuera
como
ya
no
es,
Неплохо
было
бы
иметь
мир
наоборот,
где
все
было
бы
не
так,
как
сейчас,
Pero
un
puño
se
cierra
bien
adentro
en
mi
centro,
Но
кулак
крепко
сжимается
в
моей
груди,
Mi
pecho
está
roto
y
yo
hermano,
y
yo
casi
ya
ni
floto.
Моя
грудь
разбита,
а
я,
брат,
я
едва
держусь
на
плаву.
Cada
cual
con
su
pena,
cada
uno
con
su
ausencia,
У
каждого
свое
горе,
у
каждого
своя
тоска,
El
agua
que
baja
a
mi
cara,
va
llevándose
tu
esencia.
Вода,
стекающая
по
моему
лицу,
уносит
твою
суть.
Va
llevándose
tu
esencia,
Уносит
твою
суть,
Va
llevándose
tu
esencia,
va
llevándose
tu
esencia...
Уносит
твою
суть,
уносит
твою
суть...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Andres Santullo Barrio, Juan Sebastian Peralta Ricci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.