Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fui
atrás
de
tu
Ich
bin
dir
nachgelaufen
Quando
não
dava
dinheiro
Als
es
kein
Geld
einbrachte
Eu
fiz
essa
tattoo
quando
eu
não
tinha
futuro
Ich
hab
dieses
Tattoo
gemacht,
als
ich
keine
Zukunft
hatte
Às
vezes
tô
com
a
trilha
bem
na
ponta
dos
dedos
Manchmal
hab
ich
den
Track
direkt
an
den
Fingerspitzen
Você
é
bem
mais
minha
quando
espalho
os
segredo
aqui
Du
gehörst
viel
mehr
mir,
wenn
ich
hier
die
Geheimnisse
verbreite
Papo
reto
mesmo
sendo
oblíquo
Klartext,
auch
wenn's
schräg
ist
Eu
vi
que
o
mal
e
misto
no
chat
do
icuii
Ich
sah,
dass
das
Böse
gemischt
ist
im
Chat
von
icuii
Eu
fabrico
pepino
e
vendo
picles,
green
peace
Ich
stelle
Gurken
her
und
verkaufe
Essiggurken,
Green
Peace
Esses
crimes
nem
se
comparam
aos
mcs,
ok?
Diese
Verbrechen
sind
nicht
mal
vergleichbar
mit
den
MCs,
okay?
Jogando
óleo
diesel
na
sua
piscina
Dieselöl
in
deinen
Pool
werfen
Estrago
sua
pool
party
Ich
ruiniere
deine
Poolparty
Voltamos
ao
princípio
gênesis
fênix
Wir
kehren
zum
Anfang
zurück,
Genesis,
Phönix
Sempre
quis
ser
um
guitarrista
como
Hendrix
Ich
wollte
immer
ein
Gitarrist
wie
Hendrix
sein
Mas
Jimmy
diz
que
o
sistema
kill
the
emeny
Aber
Jimmy
sagt,
das
System
tötet
den
Feind
And
I'm
here
and
I
swear
it
isn't
fucking
fantasy
Und
ich
bin
hier
und
ich
schwöre,
es
ist
keine
verdammte
Fantasie
Você
não
faz
nem
ideia
sobre
nada
disso
Du
hast
nicht
die
geringste
Ahnung
von
all
dem
Rimo
faço
easy
já
que
fiz
o
mais
difícil
Ich
reime,
mach's
easy,
da
ich
das
Schwierigste
geschafft
hab
Foda-se,
é
isso
ai,
ok?
Scheiß
drauf,
so
ist
es,
okay?
Isso
aqui
é
só
uma
prova
de
amor
a
causa
Das
hier
ist
nur
ein
Liebesbeweis
für
die
Sache
Amor,
acorda
e
vamo
plantar
um
pé
de
amora
Liebling,
wach
auf
und
lass
uns
einen
Maulbeerbaum
pflanzen
Amora
é
foda!
Maulbeeren
sind
geil!
Mas
amor
afoga,
foto
velha
reflete
vida
retrograda
Aber
Liebe
ertränkt,
ein
altes
Foto
spiegelt
ein
rückwärtsgewandtes
Leben
wider
Expõe
a
face
verdadeira,
vodka
Zeigt
das
wahre
Gesicht,
Wodka
Pó
deixar
que
eu
contínuo
trabalhar
na
folga
Keine
Sorge,
ich
arbeite
auch
am
freien
Tag
weiter
Escolhendo
ficar
no
meu
lugar
melhor
pra
ir
embora
Ich
entscheide
mich,
an
meinem
Platz
zu
bleiben,
besser,
um
zu
gehen
E
a
vida
me
dopa
Und
das
Leben
betäubt
mich
Sou
o
peão
e
o
arquiteto
dessa
obra
Ich
bin
der
Bauer
und
der
Architekt
dieses
Werks
Sou
a
sobra
no
vale
da
sombra
Ich
bin
der
Rest
im
Tal
des
Schattens
Fui
atrás
de
tu
Ich
bin
dir
nachgelaufen
Quando
não
dava
dinheiro
Als
es
kein
Geld
einbrachte
Eu
fiz
essa
tatoo
quando
eu
não
tinha
futuro
Ich
hab
dieses
Tattoo
gemacht,
als
ich
keine
Zukunft
hatte
Às
vezes
tô
com
a
trilha
bem
na
ponta
dos
dedos
Manchmal
hab
ich
den
Track
direkt
an
den
Fingerspitzen
Você
é
bem
mais
minha
quando
espalho
os
segredo
aqui
Du
gehörst
viel
mehr
mir,
wenn
ich
hier
die
Geheimnisse
verbreite
Quando
a
bad
bate
é
tipo
um
kid
clipando
Wenn
die
schlechte
Phase
kommt,
ist
es
wie
ein
Kind,
das
clippt
Eu
não
sou
tão
bom
quando
você
fica
me
olhando
Ich
bin
nicht
so
gut,
wenn
du
mir
zusiehst
Tô
sem
a
solução,
não
me
coloque
em
seus
planos
Ich
habe
keine
Lösung,
nimm
mich
nicht
in
deine
Pläne
auf
Mas
aonde
cê
tiver
eu
vou
ai,
tou
chegando
Aber
wo
immer
du
bist,
ich
komme
dorthin,
ich
bin
schon
unterwegs
Eu
me
vejo
como
eu
nunca
vi
em
tempos
remotos
Ich
sehe
mich,
wie
ich
mich
in
fernen
Zeiten
nie
gesehen
habe
Se
você
botar
a
pilha
eu
te
mostro
o
episódio
Wenn
du
mich
anstachelst,
zeige
ich
dir
die
Episode
Do
final
daquela
série
que
cê
ver
no
seu
quarto
Vom
Ende
dieser
Serie,
die
du
in
deinem
Zimmer
siehst
Quando
a
luz
a
apaga
e
você
acoberta
seus
olhos
Wenn
das
Licht
ausgeht
und
du
deine
Augen
verdeckst
Eu
podia
te
levar,
mas
sei
que
é
cedo
você
tem
que
se
perder
de
novo
Ich
könnte
dich
mitnehmen,
aber
ich
weiß,
es
ist
noch
zu
früh,
du
musst
dich
wieder
verlieren
Nessa
tela
eu
faço
um
pouco
do
que
eu
absorvo
Auf
dieser
Leinwand
mache
ich
ein
wenig
von
dem,
was
ich
aufnehme
Todo
roteirista
tem
o
dom
de
se
julgar
louco
Jeder
Drehbuchautor
hat
die
Gabe,
sich
für
verrückt
zu
halten
Vivendo
em
guerra
nas
minhas
rimas,
vou
mandar
socos
Ich
lebe
im
Krieg
in
meinen
Reimen,
ich
werde
Schläge
austeilen
Nunca
me
vi
no
mesmo
nivelamento
Ich
habe
mich
nie
auf
demselben
Niveau
gesehen
90
por
cento
do
meu
talento
dentro
da
adega
90
Prozent
meines
Talents
im
Keller
E
é
isso
que
eu
tenho
pra
você
que
me
acompanha
Und
das
ist
es,
was
ich
für
dich
habe,
der
mich
begleitet
De
um
ângulo
que
a
lente
do
seu
globo
não
pega
Aus
einem
Winkel,
den
die
Linse
deines
Augapfels
nicht
erfasst
Seu
pesadelo
fala
comigo
Dein
Albtraum
spricht
mit
mir
Por
isso
sempre
que
eu
acordo
faço
mais
amigo
Deshalb
finde
ich
immer,
wenn
ich
aufwache,
mehr
Freunde
Todo
dia
faço
algo
que
eu
não
consigo
Jeden
Tag
tue
ich
etwas,
das
ich
nicht
schaffe
Por
isso
cê
ouve
e
sente
que
isso
fala
consigo
Deshalb
hörst
du
zu
und
fühlst,
dass
dies
zu
dir
spricht
Fui
atrás
de
tu
Ich
bin
dir
nachgelaufen
Quando
não
dava
dinheiro
Als
es
kein
Geld
einbrachte
Eu
fiz
essa
tattoo
quando
eu
não
tinha
futuro
Ich
hab
dieses
Tattoo
gemacht,
als
ich
keine
Zukunft
hatte
Às
vezes
tô
com
a
trilha
bem
na
ponta
dos
dedos
Manchmal
hab
ich
den
Track
direkt
an
den
Fingerspitzen
Você
é
bem
mais
minha
quando
espalho
os
segredo
aqui
Du
gehörst
viel
mehr
mir,
wenn
ich
hier
die
Geheimnisse
verbreite
Fui
atrás
de
tu
Ich
bin
dir
nachgelaufen
Quando
não
dava
dinheiro
Als
es
kein
Geld
einbrachte
Eu
fiz
essa
tattoo
quando
eu
não
tinha
futuro
Ich
hab
dieses
Tattoo
gemacht,
als
ich
keine
Zukunft
hatte
Às
vezes
tô
com
a
trilha
bem
na
ponta
dos
dedos
Manchmal
hab
ich
den
Track
direkt
an
den
Fingerspitzen
Você
é
bem
mais
minha
quando
espalho
os
segredo
aqui
Du
gehörst
viel
mehr
mir,
wenn
ich
hier
die
Geheimnisse
verbreite
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Gênesis
дата релиза
29-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.