Saori Yuki & Sachiko Yasuda - Awate Doko-ya - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Saori Yuki & Sachiko Yasuda - Awate Doko-ya




Awate Doko-ya
Awate Doko-ya
春は早うから 川辺の葦(あし)に
Spring arrives early, and by the river reeds
蟹が店出し 床屋でござる
The crab has opened up shop as a barber
チョッキン チョッキン チョッキンナ
Snippy-snip, snippy-snip, snippy-snap
小蟹ぶつぶつ 石鹸(しゃぼん)を溶かし
The little crab grumbles while he melts the soap
親爺自慢で 鋏(はさみ)を鳴らす
The old man brags as he clicks his shears
チョッキン チョッキン チョッキンナ
Snippy-snip, snippy-snip, snippy-snap
そこへ兎が お客にござる
Along comes a rabbit as a customer
どうぞ急いで 髪刈っておくれ
Please hurry up and cut my hair
チョッキン チョッキン チョッキンナ
Snippy-snip, snippy-snip, snippy-snap
兎ァ気がせく 蟹ァ慌てるし
The rabbit is impatient, the crab is flustered
早く早くと 客ァつめこむし
The customers keep piling in, urging him to hurry
チョッキン チョッキン チョッキンナ
Snippy-snip, snippy-snip, snippy-snap
邪魔なお耳は ぴょこぴょこ するし
Those pesky ears keep twitching
そこで慌てて チョンと 切りおとす
So in a panic, he snips them off
チョッキン チョッキン チョッキンナ
Snippy-snip, snippy-snip, snippy-snap
兎ァ怒るし 蟹ァ恥ょかくし
The rabbit is furious, the crab is ashamed
為方(しかた)なくなく 穴へと逃げる
There's no other choice but to flee into their burrows
チョッキン チョッキン チョッキンナ
Snippy-snip, snippy-snip, snippy-snap
為方(しかた)なくなく 穴へと逃げる
There's no other choice but to flee into their burrows
チョッキン チョッキン チョッキンナ
Snippy-snip, snippy-snip, snippy-snap





Авторы: Spoken Word


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.