Текст и перевод песни Saori Yuki & Sachiko Yasuda - Awate Doko-ya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awate Doko-ya
Awate Doko-ya
春は早うから
川辺の葦(あし)に
Spring
arrives
early,
and
by
the
river
reeds
蟹が店出し
床屋でござる
The
crab
has
opened
up
shop
as
a
barber
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snippy-snip,
snippy-snip,
snippy-snap
小蟹ぶつぶつ
石鹸(しゃぼん)を溶かし
The
little
crab
grumbles
while
he
melts
the
soap
親爺自慢で
鋏(はさみ)を鳴らす
The
old
man
brags
as
he
clicks
his
shears
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snippy-snip,
snippy-snip,
snippy-snap
そこへ兎が
お客にござる
Along
comes
a
rabbit
as
a
customer
どうぞ急いで
髪刈っておくれ
Please
hurry
up
and
cut
my
hair
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snippy-snip,
snippy-snip,
snippy-snap
兎ァ気がせく
蟹ァ慌てるし
The
rabbit
is
impatient,
the
crab
is
flustered
早く早くと
客ァつめこむし
The
customers
keep
piling
in,
urging
him
to
hurry
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snippy-snip,
snippy-snip,
snippy-snap
邪魔なお耳は
ぴょこぴょこ
するし
Those
pesky
ears
keep
twitching
そこで慌てて
チョンと
切りおとす
So
in
a
panic,
he
snips
them
off
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snippy-snip,
snippy-snip,
snippy-snap
兎ァ怒るし
蟹ァ恥ょかくし
The
rabbit
is
furious,
the
crab
is
ashamed
為方(しかた)なくなく
穴へと逃げる
There's
no
other
choice
but
to
flee
into
their
burrows
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snippy-snip,
snippy-snip,
snippy-snap
為方(しかた)なくなく
穴へと逃げる
There's
no
other
choice
but
to
flee
into
their
burrows
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snippy-snip,
snippy-snip,
snippy-snap
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Spoken Word
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.