Текст и перевод песни Saori Yuki & Sachiko Yasuda - 紅葉(もみじ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紅葉(もみじ)
Красные листья (Момидзи)
秋の夕日に照る山紅葉(やまもみじ)、
В
лучах
осеннего
заката
горят
алые
листья
горных
кленов,
濃(こ)いも薄いも数ある中に、
Среди
множества
оттенков,
от
темных
до
светлых,
松をいろどる楓(かえで)や蔦(つた)は、
Клен
и
плющ,
украшающие
сосны,
山のふもとの裾模様(すそもよう)。
Словно
узор
на
подоле
у
подножия
горы.
渓(たに)の流(ながれ)に散り浮く紅葉、
В
потоке
горной
реки
кружатся
и
плывут
опавшие
листья,
波にゆられて離れて寄って、
Увлекаемые
волнами,
то
разлетаясь,
то
сближаясь,
赤や黄色の色様々に、
Красные,
желтые,
в
разнообразии
оттенков,
水の上にも織る錦。
Словно
парча,
сотканная
на
поверхности
воды.
秋の夕日に照る山紅葉(やまもみじ)、
В
лучах
осеннего
заката
горят
алые
листья
горных
кленов,
濃(こ)いも薄いも数ある中に、
Среди
множества
оттенков,
от
темных
до
светлых,
松をいろどる楓(かえで)や蔦(つた)は、
Клен
и
плющ,
украшающие
сосны,
山のふもとの裾模様(すそもよう)。
Словно
узор
на
подоле
у
подножия
горы.
渓(たに)の流(ながれ)に散り浮く紅葉、
В
потоке
горной
реки
кружатся
и
плывут
опавшие
листья,
波にゆられて離れて寄って、
Увлекаемые
волнами,
то
разлетаясь,
то
сближаясь,
赤や黄色の色様々に、
Красные,
желтые,
в
разнообразии
оттенков,
水の上にも織る錦。
Словно
парча,
сотканная
на
поверхности
воды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.