VESELEI (feat. OFFMi)
FRÖHLICHER (feat. OFFMi)
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Сколько
бы.
И!)
Egal
wie
viele.
Und!)
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Всё
это
так
обыкновенно
Das
ist
alles
so
gewöhnlich
Все
выжидают
момент
Alle
warten
auf
den
Moment
Как
бы
поднять
себя
с
колен
Wie
man
sich
wieder
aufrappt
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Надо
быть
как-то
повеселей
Man
muss
irgendwie
fröhlicher
sein
Только
веселый
скелет
Nur
ein
fröhliches
Skelett
Сделает
здесь
не
мало
нолей
Wird
hier
nicht
wenige
Nullen
machen
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Всё
это
так
обыкновенно
Das
ist
alles
so
gewöhnlich
Все
выжидают
момент
Alle
warten
auf
den
Moment
Как
бы
поднять
себя
с
колен
Wie
man
sich
wieder
aufrappt
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Надо
быть
как-то
повеселей
Man
muss
irgendwie
fröhlicher
sein
Только
веселый
скелет
Nur
ein
fröhliches
Skelett
Сделает
здесь
Wird
hier
machen
Плевать,
что
им
хочется
Egal
was
sie
wollen
Мы
ждем
оттепель
Wir
warten
auf
Tauwetter
Мое
имущество
Mein
Besitz
Имя
и
отчество
Name
und
Vatersname
Знаю
все
кончится
Ich
weiß,
alles
wird
enden
Позаботимся
Wir
werden
uns
kümmern
Не
надо
оптики
Man
braucht
keine
Optik
Видеть
убожество
Um
die
Armseligkeit
zu
sehen
Всё,
что
вы
копите
Alles,
was
ihr
spart
Мамины
котики
Mamies
Kätzchen
Типа
на
опыте
Angeblich
mit
Erfahrung
Я
скажу
шёпотом
Ich
werde
flüstern
Да
вы
гоните!
Ihr
spinnt!
Читка
о
понике
Rappen
über
Pony
Дети,
опомнитесь!
Kinder,
besinnt
euch!
Где-то
под
тяжестью
век
Irgendwo
unter
der
Last
der
Lider
Надо
быть
повеселей
Man
muss
fröhlicher
sein
Бед,
увы,
хватит
на
всех
Leider
gibt
es
genug
Probleme
für
alle
Так
что,
улыбка
в
цене
Also,
ein
Lächeln
ist
wertvoll
Кто-то
готов
за
успех
Jemand
ist
bereit
für
Erfolg
Идти
по
твоей
голове
Über
deinen
Kopf
zu
gehen
Кто-то
не
видит
помех
Jemand
sieht
keine
Hindernisse
(В
том)
Чтобы
потушить
тебе
свет
(Darin)
Dir
das
Licht
auszuknipsen
Много
не
надо
уметь
Man
muss
nicht
viel
können
Носить
Луиви
на
плече
Um
Louis
V.
auf
der
Schulter
zu
tragen
Что
бы
быть
на
Умнике
Um
klug
zu
wirken
Тоже
много
не
надо
уметь
Auch
dafür
muss
man
nicht
viel
können
Но
сделать
счастливыми
тех
Aber
die
glücklich
zu
machen
Кто
был
с
тобой
в
любой
из
дней
Die
an
jedem
Tag
mit
dir
waren
И
сколько
бы
не
было
бед
Und
egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Будь
чуточку
повеселей
Sei
ein
bisschen
fröhlicher
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
После
весны
будет
лето
Nach
dem
Frühling
kommt
der
Sommer
Голодные
до
котлет
Hungrig
nach
Kohle
Как
и
до
светлых
моментов
Wie
auch
nach
hellen
Momenten
Вид
на
виду
не
проблема
Offen
sichtbar
ist
kein
Problem
Четко
видна
нам
победа
Uns
ist
der
Sieg
klar
zu
sehen
Нет
никакого
секрета
Es
gibt
kein
Geheimnis
Прости,
не
думал
об
этом
Verzeih,
ich
habe
nicht
daran
gedacht
Грязные
мысли
и
чистые
кеды
Schmutzige
Gedanken
und
saubere
Sneaker
Не
навсегда,
нет,
не
навсегда
Nicht
für
immer,
nein,
nicht
für
immer
Как
из
ака,
типо
наверняка
Wie
aus
der
AK,
so
wie
sicher
Кэш
из
окна
летит
Cash
fliegt
aus
dem
Fenster
Типо
пока
Sozusagen
'Tschüss'
Он
прилетит,
он
вернется,
ага
Er
wird
fliegen,
er
wird
zurückkommen,
aha
Сохраняется
баланс
Das
Gleichgewicht
bleibt
erhalten
Всё,
что
наше,
то
при
нас
Alles
was
uns
gehört,
bleibt
bei
uns
Меня
не
волнует
фарс
Der
Farce
ist
mir
egal
И
я
не
закинул
этот
бар
Und
ich
habe
diese
Zeile
nicht
versemmelt
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Всё
это
так
обыкновенно
Das
ist
alles
so
gewöhnlich
Все
выжидают
момент
Alle
warten
auf
den
Moment
Как
бы
поднять
себя
с
колен
Wie
man
sich
wieder
aufrappt
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Надо
быть
как-то
повеселей
Man
muss
irgendwie
fröhlicher
sein
Только
веселый
скелет
Nur
ein
fröhliches
Skelett
Сделает
здесь
не
мало
нолей
Wird
hier
nicht
wenige
Nullen
machen
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Всё
это
так
обыкновенно
Das
ist
alles
so
gewöhnlich
Все
выжидают
момент
Alle
warten
auf
den
Moment
Как
бы
поднять
себя
с
колен
Wie
man
sich
wieder
aufrappt
Сколько
бы
не
было
бед
Egal
wie
viele
Probleme
es
gab
Надо
быть
как-то
повеселей
Man
muss
irgendwie
fröhlicher
sein
Только
веселый
скелет
Nur
ein
fröhliches
Skelett
Сделает
здесь
Wird
hier
machen
(...не
мало
нолей
(...nicht
wenige
Nullen
Сделает
здесь
не
мало
нолей
Wird
hier
nicht
wenige
Nullen
machen
Сделает
здесь
не
мало
нолей
Wird
hier
nicht
wenige
Nullen
machen
Сделает
здесь
не
мало
нолей
Wird
hier
nicht
wenige
Nullen
machen
Сделает
здесь
не
мало
нолей
Wird
hier
nicht
wenige
Nullen
machen
...не
мало
нолей
...nicht
wenige
Nullen
...не
мало
нолей
...nicht
wenige
Nullen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Breezey Muzik, Highself, Offmi, Sapa13
Альбом
VESELEI
дата релиза
15-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.