Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Səndən
geri
qalanı
sənlə
bir
atdım
Alles,
was
von
dir
blieb,
warf
ich
mit
dir
fort
Düşünmədən,
ehtiyatlı
Ohne
nachzudenken,
unvorsichtig
Qoy
onların
hər
biri
səndə
qalsın
(səndə
qalsın)
Lass
all
das
bei
dir
bleiben
(bei
dir
bleiben)
Yoluna
sonuna
qalıb
bir
addım
Bis
zum
Ende
deines
Weges
fehlt
nur
ein
Schritt
Bu
vədlərinlə
arzuların
Diese
Versprechen
und
Träume
von
dir
Qoy
sənin
qurduğun
dünyada
qalsın
(e-e-ey)
Lass
sie
in
deiner
erschaffenen
Welt
bleiben
(e-e-ey)
Səndən
geri
qalanı
sənlə
bir
atdım
Alles,
was
von
dir
blieb,
warf
ich
mit
dir
fort
Düşünmədən,
ehtiyatlı
Ohne
nachzudenken,
unvorsichtig
Qoy
onların
hər
biri
səndə
qalsın
(səndə
qalsın)
Lass
all
das
bei
dir
bleiben
(bei
dir
bleiben)
Yoluna
sonuna
qalıb
bir
addım
Bis
zum
Ende
deines
Weges
fehlt
nur
ein
Schritt
Bu
vədlərinlə
arzuların
Diese
Versprechen
und
Träume
von
dir
Qoy
sənin
qurduğun
dünyada
qalsın
Lass
sie
in
deiner
erschaffenen
Welt
bleiben
Mənə
denən,
nə
qaydası
Sag
mir,
welche
Regel
Var
sevgi
adında
hisslərin
əzəlində?
Gibt
es
am
Anfang
der
Gefühle,
die
Liebe
genannt
werden?
Axı
denən,
nə
faydası
Sag
doch,
welchen
Sinn
hat
es
Yaşamağın
bir
səbəbi
varmı
əsəbində?
Gibt
es
einen
Grund
zu
leben
in
deiner
Wut?
Bu
olanlar
keçər,
gedər,
o
heç
Dieses
Geschehene
wird
vergehen,
das
ist
klar
Sən
yan
keçdiyin
o
gün
kimi
So
wie
der
Tag,
an
dem
du
vorbeigegangen
bist
Bəlkə
də,
vaxt
dolub
olardı
gec
Vielleicht
wäre
die
Zeit
abgelaufen
und
es
wäre
zu
spät
Çalışsaydım
unutmağa
kimi
Wenn
ich
versucht
hätte,
dich
zu
vergessen
Hər
şeyə
söz
tapdı,
susdum,
amma
Du
fandest
für
alles
Worte,
ich
schwieg,
aber
Təsəlli
vermədi
Es
tröstete
mich
nicht
Səndən
geri
qalanını
sənlə
bir
atdım
Alles,
was
von
dir
blieb,
warf
ich
mit
dir
fort
Səndə
qalsın
hər
biri
Lass
alles
bei
dir
bleiben
Sonunda
olanların
bəhanəsi
vardır
Am
Ende
gibt
es
eine
Ausrede
für
das
Geschehene
O
yalan
dolu
gözlərin
Diese
lügenden
Augen
von
dir
Bir
zamanlar
yaxın
olan
biri
yaddır
Jemand,
der
einst
nah
war,
ist
jetzt
fremd
Səbrim
buna
dözmədi
Meine
Geduld
ertrug
es
nicht
Səndən
geri
qalanı
sənlə
bir
atdım
Alles,
was
von
dir
blieb,
warf
ich
mit
dir
fort
Düşünmədən,
ehtiyatlı
Ohne
nachzudenken,
unvorsichtig
Qoy
onların
hər
biri
səndə
qalsın
(səndə
qalsın)
Lass
all
das
bei
dir
bleiben
(bei
dir
bleiben)
Yolun
sonuna
qalıb
bir
addım
Bis
zum
Ende
deines
Weges
fehlt
nur
ein
Schritt
Bu
vədlərinlə
arzuların
Diese
Versprechen
und
Träume
von
dir
Qoy
sənin
qurduğun
dünyada
qalsın
(e-e-ey)
Lass
sie
in
deiner
erschaffenen
Welt
bleiben
(e-e-ey)
Səndən
geri
qalanı
sənlə
bir
atdım
Alles,
was
von
dir
blieb,
warf
ich
mit
dir
fort
Düşünmədən,
ehtiyatlı
Ohne
nachzudenken,
unvorsichtig
Qoy
onların
hər
biri
səndə
qalsın
(səndə
qalsın)
Lass
all
das
bei
dir
bleiben
(bei
dir
bleiben)
Yolun
sonuna
qalıb
bir
addım
Bis
zum
Ende
deines
Weges
fehlt
nur
ein
Schritt
Bu
vədlərinlə
arzuların
Diese
Versprechen
und
Träume
von
dir
Qoy
sənin
qurduğun
dünyada
qalsın
Lass
sie
in
deiner
erschaffenen
Welt
bleiben
Keçsə
günlər,
gecələr,
neçə
aylar
Vergehen
auch
Tage,
Nächte,
viele
Monate
Sən
dərd,
düyünlənən
qəlbə
yalanlar
Du
bist
Schmerz,
die
Lügen,
die
sich
im
Herzen
verknoten
Mən
xətrimi
aldım,
bəlkə,
bir
səhvini
anlar
Ich
nahm
meinen
Mut
zusammen,
vielleicht
erkennt
sie
einen
Fehler
Diqqətlə
baxsan,
ürəyim
dolu
cızma-qaranla
Wenn
du
genau
hinsiehst,
ist
mein
Herz
voller
Kritzeleien
Necə
gizlətsin?
Danışdı
axı
gözləri
bütün
o
tərsliyi
Wie
könnte
sie
es
verbergen?
Ihre
Augen
verrieten
all
ihre
Sturheit
Uça
bilməyəndə
qanadlarımı
istədi
bir
ara
kəsdiyi
Als
ich
nicht
fliegen
konnte,
wollte
sie
eine
Zeit
lang
meine
Flügel
schneiden
Düşə-düşə
dərinə
o
da
yandı
yanımda
Während
ich
tiefer
und
tiefer
fiel,
verbrannte
sie
auch
an
meiner
Seite
Həyatımda
olan
hər
anımda,
verdiyi
sözlərlə
yadımda
In
jedem
Moment
meines
Lebens,
in
meinen
Erinnerungen
mit
ihren
gegebenen
Versprechen
Səndən
geri
qalanı
sənlə
bir
atdım
Alles,
was
von
dir
blieb,
warf
ich
mit
dir
fort
Düşünmədən,
ehtiyatlı
Ohne
nachzudenken,
unvorsichtig
Qoy
onların
hər
biri
səndə
qalsın
(səndə
qalsın)
Lass
all
das
bei
dir
bleiben
(bei
dir
bleiben)
Yolun
sonuna
qalıb
bir
addım
Bis
zum
Ende
deines
Weges
fehlt
nur
ein
Schritt
Bu
vədlərinlə
arzuların
Diese
Versprechen
und
Träume
von
dir
Qoy
sənin
qurduğun
dünyada
qalsın
(e-e-ey)
Lass
sie
in
deiner
erschaffenen
Welt
bleiben
(e-e-ey)
Səndən
geri
qalanı
sənlə
bir
atdım
Alles,
was
von
dir
blieb,
warf
ich
mit
dir
fort
Düşünmədən,
ehtiyatlı
Ohne
nachzudenken,
unvorsichtig
Qoy
onların
hər
biri
səndə
qalsın
(səndə
qalsın)
Lass
all
das
bei
dir
bleiben
(bei
dir
bleiben)
Yolun
sonuna
qalıb
bir
addım
Bis
zum
Ende
deines
Weges
fehlt
nur
ein
Schritt
Bu
vədlərinlə
arzuların
Diese
Versprechen
und
Träume
von
dir
Qoy
sənin
qurduğun
dünyada
qalsın
Lass
sie
in
deiner
erschaffenen
Welt
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehemmed Isgenderov, Serkhan Isgenderov, Farhad Zeynalov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.