Sara Galant - Laleczka Z Saskiej Porcelany - перевод текста песни на немецкий

Laleczka Z Saskiej Porcelany - Sara Galantперевод на немецкий




Laleczka Z Saskiej Porcelany
Puppe aus Sächsischem Porzellan
Odkąd pamiętam zawsze stała,
Soweit ich mich erinnere stand sie immer da,
Na toaletce obok lustra.
Am Frisiertisch neben dem Spiegel so nah.
W białych baletkach wychylona,
In weißen Ballettschuhen, nach vorn geneigt,
W powietrzu uniesiona nóżka.
Ein zartes Beinchen, das den Boden nicht zeigt.
Nudziła się wśród bibelotów,
Sie langweilte sich zwischen all dem Zierrat,
Kurz wyłapując w suknie złotą,
Fing den Staub mit goldenem Kleid wie gemacht,
I tylko z dołu perski dywan
Nur der Perserteppich da unten am Ort
Czasem jej puszczał perskie oko.
Blinzte manchmal klammheimlich ihr fort.
Laleczka z saskiej porcelany,
Puppe aus Sächsischem Porzellan,
Twarz miala bladą jak pergamin,
Ihr Gesicht pergamenten und fahl.
Nie miała taty ani mamy
Kein Vater, keine Mutter für sie niemals da,
I nie tęskniła ani, ani.
Und sehnte sich nach nichts, ach gar keinmal.
dnia pewnego na komodzie,
Bis eines Tages auf der Kommode fein,
Prześliczny książe nagle stanął,
Ein Prinz so wunderschön stand plötzlich allein.
Kapelusz miał w zastygłej dłoni
Den Hut in erstarrter Hand gehalten fest,
I piękny uśmiech z porcelany.
Ein schönes Porzellanlächeln, wie ihr bekannt.
A w niej zabiło małe serce,
Da pochte ihr kleines Herz laut und bewegt,
Co nie jest taką prostą sprawą
Was keine einfache Sache zuletzt,
I sniła że dla niego tańczy,
Und träumte, wie für ihn sie tanzen mag,
A on ukradkiem bije brawo.
Und er stahlweise klatscht Beifall den Tag.
Laleczka z saskeij porcelany,
Puppe aus Sächsischem Porzellan,
Twarz miala bladą jak pergamin,
Ihr Gesicht pergamenten und fahl.
Nie miała taty ani mamy
Kein Vater, keine Mutter für sie niemals da,
I nie tęskniła ani, ani.
Und sehnte sich nach nichts, ach gar keinmal.
Jej siostrą, była dumna waza,
Ihre Schwester, war eine stolze Vase,
A bratem zabytkowy lichtarz.
Ihr Bruder ein antiker Leuchter so klar.
Leleczka z saskiej porcelany,
Puppe aus Sächsischem Porzellan,
Maleńka śliczna pozytywka.
Winziges schönes Spielwerk wunderbar.
Lecz jakże kruche bywa szczęście,
Doch wie zerbrechlich ist solch ein Glück,
W nietrwałym świecie z porcelany,
In der zerbrechlichen Porzellanwelt,
Złośliwy wiatr zatrzasnął okno
Ein böser Wind schlug ein Fenster zu,
I książe rozbił się na Amen.
Der Prinz zu Scherben zerfiel, Amen fällt.
I znowu stoi obok lustra,
Und wieder steht sie nun am Spiegel allein,
Na toaletce całkiem sama
Ganz einsam auf dem Frisiertisch gemein,
I tylko jedna mała kropla
Und nur ein einzig kleines Tröpfchen ganz,
Spłynęła w dół, po porcelanie.
Floss still herab am Porzellan auf den Pflanz.
Laleczka z saskeij porcelany,
Puppe aus Sächsischem Porzellan,
Twarz miała bladą jak pergamin,
Ihr Gesicht pergamenten und fahl.
Na zawsze odszedł ukochany,
Für immer ging ihr Geliebter fort dann,
A ona wciąż tęskniła za nim.
Sie aber sehnte sich fortan.
Jej siostrą, była dumna waza,
Ihre Schwester, war eine stolze Vase,
A bratem zabytkowy lichtarz.
Ihr Bruder ein antiker Leuchter so klar.
Leleczka z saskiej porcelany,
Winzige Puppe aus Porzellan,
Maleńka smutna pozytywka.
Kleine traurige Spieluhr fürwahr.





Авторы: Jacek Antoni Cygan, Maria Zofia Jezowska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.