Текст и перевод песни Sara Hebe - La nueva ley
No
van
a
parar
tanta
violencia
bajando
la
edad
de
imputabilidad.
Насилие
не
прекратится,
если
снизить
возраст
уголовной
ответственности.
No
van
a
parar
los
robos,
en
la
noche
frío
hambre
luces
y
lobos.
Кражи
не
прекратятся,
в
ночной
мгле
голод,
холод,
огни
и
волки.
No
les
importa
que
llores,
reces,
ores.
Им
плевать,
что
ты
плачешь,
молишься,
обращаешься
с
мольбами.
Pensando
en
la
manera
hay
que
apuntar
a
los
mayores,
Чтобы
решить
проблему,
нужно
нацелиться
на
взрослых,
No
pueden
ser
culpables
los
menores.
Нельзя
винить
детей.
Culpables
son
hombres
y
mujeres
sin
corazón.
Виноваты
мужчины
и
женщины
без
чувств.
Te
ofrecen
lo
que
enloquece,
entorpese
y
enfurese
a
la
pequeña
fiera.
Они
предлагают
то,
что
сводит
с
ума,
одурманивает
и
бесит
молодое
поколение.
En
ésta
esta
era
cualquiera,
В
этой
новой
эпохе,
No
hay
clases,
hay
pases.
No
hay
madre,
no
hay
padre,
no
hay
nadie
que
lo
quiera.
Нет
классов,
есть
льготы.
Нет
матери,
нет
отца,
нет
никого,
кто
бы
любил.
Lobas,
lobas
de
la
noche
hay
ay
ay.
Волчицы,
ночные
волчицы,
как
больно.
Guarda
el
juicio
para
otra
cosa,
¿justicia
o
pura
venganza?
me
pregunto
mientras
la
matanza
avanza
avanza.
Оставь
свои
суждения
для
другого
случая,
правосудие
или
чистая
месть?
спрашиваю
я
себя,
пока
бойня
продолжается,
идет.
Vas
a
encontrarme
en
el
medio,
nunca
en
ningún
extremo,
no
Ты
найдешь
меня
посередине,
никогда
в
крайностях,
нет
Le
creo
a
ningún
medio,
mucho
menos
al
gobierno,
este
es
Не
верю
ни
одному
СМИ,
тем
более
правительству,
это
Mi
único
medio,
alguna
gente
que
me
ayuda
y
siempre
Это
мое
единственное
средство,
несколько
человек,
которые
мне
помогают,
и
всегда,
Siempre
siempre
en
mano
el
cuaderno,
Всегда
в
руках
блокнот,
Para
decir
lo
que
muchos
saben
que
la
cosa
viene
brava.
Чтобы
сказать
то,
что
многие
знают,
что
дело
плохо.
Si
roban
es
porque
no
tienen,
y
quieren
lo
que
vos
tenes.
Если
они
воруют,
значит,
у
них
нет
ничего,
и
они
хотят
то,
что
есть
у
тебя.
Te
duele,
¿y
qué
querés?
si
disparaste
antes
que
él.
Тебе
больно,
и
что
ты
хочешь?
Ты
же
выстрелил
первым.
Vos
te
preguntás
dónde
está
para
encerrarlo,
Ты
спрашиваешь
себя,
где
он,
чтобы
его
закрыть,
Yo
me
pregunto
cómo
hacer
para
salvarlo.
Я
спрашиваю
себя,
как
его
спасти.
Para
destruir
la
niñez
demoler
casas,
levantar
cárceles.
Чтобы
уничтожить
детство,
разрушить
дома,
построить
тюрьмы.
Para
niños
cárceles,
la
causa
por
la
cual
no
creces.
Для
детей
тюрьмы,
причина,
по
которой
ты
не
растешь.
Careces
de
sensibilidad
si
crees
en
el
encierro
entre
rejas.
Ты
лишен
чувствительности,
если
веришь
в
заключение
за
решеткой.
Vecinos
quejas
encausados
acusados
por
un
pueblo
manipulado
por
información
tele
televisado.
Соседи
жалуются,
обвиняемые
подследственные
в
городе,
которым
манипулируют
информациями
с
телевидения.
El
Estado
debería
establecer
colegios
técnicos,
Государство
должно
создать
технические
училища,
Establecimientos
deportivos,
y
artísticos
con
alimentación
incluida
y
no
encerrar
más
personas
que
quedan
excluidas.
Спортивные
и
художественные
заведения
со
включенным
питанием,
а
не
запирать
еще
больше
людей,
которые
остаются
вне
закона.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.