Текст и перевод песни Sara Hebe - Ignatia
Dijimos
para
siempre,
fueron
unos
años
We
said
forever,
it
was
a
few
years
Terminé
pensando:
son
reflejos
lo
que
amamos
I
ended
up
thinking:
it's
reflections
that
we
love
Me
acuerdo
de
todo,
todavía
me
queda
algo
I
remember
everything,
I
still
have
something
left
No
entraba
en
el
mundo
la
pasión
con
que
luchábamos
The
passion
with
which
we
fought
did
not
enter
the
world
Nos
quisimos
tanto,
nos
une
el
espanto
We
loved
each
other
so
much,
we
are
united
by
fear
El
espejo
nos
separó,
y
te
extraño
cuando
The
mirror
separated
us,
and
I
miss
you
when
Siento
los
encantos,
de
esta
vida
rara
I
feel
the
charms
of
this
strange
life
Ese
amor,
se
parece
a
vos
y
a
mí
llorando
That
love,
it
looks
like
you
and
me
crying
La
relación
no
funcionó
The
relationship
didn't
work
El
amor
libre
no
fluyó
Free
love
didn't
flow
Lo
que
queda
es
la
separación
What
remains
is
the
separation
Me
estoy
quedando
muda,
ya
no
sé
ni
qué
decir
I'm
losing
my
voice,
I
don't
know
what
to
say
anymore
Me
la
paso
comprando
para
olvidarme
de
mí
I
spend
my
time
shopping
to
forget
about
myself
Ahora
que
no
tengo
objeto,
el
deseo
no
tiene
fin
Now
that
I
have
no
object,
desire
has
no
end
Consumo
de
todo,
tomo
Eme,
tomo
Speed
I
consume
everything,
I
take
E,
I
take
Speed
A
todo
lo
que
se
vende,
le
digo
que
sí
To
everything
that
is
sold,
I
say
yes
Amapola
y
aluminio,
me
divierto
sin
sentir
Poppy
and
aluminum,
I
have
fun
without
feeling
Me
comí
la
primavera,
cómo
me
perdí
I
ate
spring,
how
I
got
lost
Soy
una
maleta
vacía
dando
vueltas
por
ahí
I'm
an
empty
suitcase
going
around
Pero
algo
aprendí,
no
voy
a
repetir
But
I
learned
something,
I
won't
repeat
La
misma
secuencia,
el
mismo
malvivir
The
same
sequence,
the
same
bad
life
Si
vuelvo
a
lo
romántico
me
voy
a
morir
If
I
go
back
to
being
romantic,
I'm
going
to
die
Me
voy
a
morir,
me
voy
a
morir
I'm
going
to
die,
I'm
going
to
die
Pero
yo
qué
sé,
no
me
quiero
mentir
But
what
do
I
know,
I
don't
want
to
lie
to
myself
Si
me
vuelvo
a
enamorar,
me
voy
a
morir
If
I
fall
in
love
again,
I'm
going
to
die
La
relación
no
funcionó
The
relationship
didn't
work
El
amor
libre
no
fluyó
Free
love
didn't
flow
Lo
que
queda
es
la
separación
What
remains
is
the
separation
Ya
quiero
ser
vieja
y
no
tener
la
urgencia
I
want
to
be
old
and
not
have
the
urgency
De
clavar
agujas
en
los
pasos
que
da
el
tiempo
To
stick
needles
in
the
steps
that
time
takes
Este
negro
duelo,
cómo
está
durando
This
black
duel,
how
it
is
lasting
Una
ofrenda
al
viento
para
que
vuelen
los
años
An
offering
to
the
wind
so
that
the
years
may
fly
Se
me
cae
el
pelo,
estoy
adelgazando
My
hair
is
falling
out,
I'm
losing
weight
Se
me
caen
los
ojos,
me
estoy
desarmando
My
eyes
are
falling
out,
I'm
falling
apart
La
fiesta
termina
y
me
sigo
quedando,
uh
The
party
ends
and
I
keep
staying,
uh
Esta
es
la
estética
del
dolor
This
is
the
aesthetics
of
pain
Me
pinto
la
cara
para
cambiar
de
color
I
paint
my
face
to
change
colors
A
la
noche,
cuando
salgo,
parezco
contenta
At
night,
when
I
go
out,
I
look
happy
Cantando
a
los
gritos
cualquier
canción
que
suena
Singing
any
song
that
plays
at
the
top
of
my
lungs
Hablo
con
la
gente,
me
rompo
las
cuerdas
I
talk
to
people,
I
break
my
strings
Y
cuando
sale
el
sol,
soy
un
fantasma
que
te
sueña
And
when
the
sun
comes
up,
I'm
a
ghost
dreaming
of
you
Me
acompaña
donde
vaya,
este
cielo
tenso
It
accompanies
me
wherever
I
go,
this
tense
sky
Un
rayo
de
fuego
enciende
todo
esto
A
ray
of
fire
lights
up
all
this
Y
se
ilumina
mi
gesto
de
desprecio
por
el
resto
And
my
gesture
of
contempt
for
the
rest
lights
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Morote, Ramiro Jota, Sara Hebe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.